Isaías 33

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ⵓⵛⵜ ⵅⴰⴽ, ⴰ ⴰⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⴰⵜⴻⵃⵃⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⵉⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵛⵛⴹⴻⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ.”
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵏⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⵉⵜⵉⵎ ⴰⵛ. ⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵖⵉⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵡⴰⵀ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵙⴰⵔⴻⵜ ⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ.”
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 “ⵅ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴰ.
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵜⵎⵓⵔⵖⵉ ⵉⵚⴰⵔⵔⴹⴻⵏ ⵜⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵏⵜ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ. ⴰⵎ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏⵜ ⵜⵎⵓⵔⵖⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵙⵙⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ.”
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 “ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵅⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏⵜ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵙⴻⵏⵊⴰⵎⴻⵏ, ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⵏⵏⴻⵙ.”
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⴰⵢⵔⴰⴷ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵜⵜⵔⵓⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ.
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵊⵊⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴻⴽⴽ ⵅ ⵓⵎⴻⵙⵔⵓⵇ, ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 ⵜⴻⵛⴹⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵙⵍⴰⵡ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰ, ⵢⵓⵥⴻⵖ. ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵔⵓⵏ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵛⴰⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⵎⴰⵍ ⵜⵜⵙⴻⴵⴹⴻⵏ ⴰⴼⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ.”
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵙ ⵓⵍⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵖⴻⴵ. ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰ ⵢⴻⵛⵛⴻⵏ.
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵊⵊⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⵖⴻⵏ ⵜ, ⴰⵎ ⵍⵃⴰⵔⵔⴰⵛ ⵙ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ, ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⵉ ⵍⴰⴷⴰⵙ, ⵙⵏⴻⵎ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉⵏⵓ!
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⴷⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ, ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⴼⵇⴰⴼⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ?’”
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵍⵃⴻⵇⵇ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵙ ⵓⴱⴻⵄⵄⴻⵊ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴹⵓⴼ ⵏ ⵜⴻⵔⵣⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴻⵛⵡⴻⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⵍⵍⴰⵄⴻⵏ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵅ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⵏⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵡⴰⵍⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ,
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 ⴷ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ. ⵍⵇⴻⵍⵄⴰⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴹⴻⵎⵏⴻⵏ.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵅ ⵓⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ. ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵣⵏⴻⵏ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵟⵟⴻⵏ ⵍⴱⵓⵔⵊⴰⵜ?
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵉⴷⴻⵇⵍⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵟⴻⵡⵟⵉⵡⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴼⵀⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.”
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 “ⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵓⵢⴻⵏ, ⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵡⵜⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵟⵟⴰⵙⴻⵏ.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵍⵄⴻⵣⵣ. ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⴷ ⵜⵙⴻⴵⵢⴰⵡⵉⵏ ⵉⵎⵉⵔⵉⵡⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵎⵇⴰⴷⴻⴼ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵙ ⵍⴻⵊⵡⴰⴷ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵄⴷⵓ.
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.”
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉⵙⴻⵖⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵜⵉⵙⴻⵏⵢⴰⵏⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⵣⵣⴰⵄⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⴱⴰⵛⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴰ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵄⴰⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ.
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⴷⵓⵖ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵀⴻⵍⵛⴻⵖ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ.”
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.