Isaías 29

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⴰⵔⵏⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ-ⴰ, ⵊⵊⴻⵎ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴷ ⵄⴷⵓⵏⵜ,
1 Ai de Ariel, ai de Ariel, a cidade em que Davi acampou! Ajuntai um ano a outro; que se complete um ciclo de festas,
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵡⴻⵃⵡⴻⵃ ⴷ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ.
2 e cercarei Ariel, haverá prantos e gemidos; e tu te tornarás para mim como um ariel.
3 ⴰⴷ ⴰⵎ ⵇⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊⴰⵜ.
3 Acamparei contra ti como Davi, cercar-te-ei de acampamentos e levantarei trincheiras contra ti.
4 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵀⵡⵉⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵔⴻⵎⵔⴻⵎⴷ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ. ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵓⵛⴻⵡⵛⴻⵡ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵛⴰⵍ.
4 Falarás baixinho, da terra; tua voz sufocada subirá da poeira {tua voz sairá da terra como a de um espectro, tua palavra se elevará da poeira como um ganido}.
5 ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵜⴰⵣⴷⴰⴷⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓⵏ, ⵉⵜⵜⴰⵡⵢ ⵉ-ⵜ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ. ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵎⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⴱⵍⵉⵡⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ!
5 A multidão de teus inimigos será como a poeira fina; a multidão de teus soldados será como a palha, que voa, pois, de repente,
6 ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⵏⵏⴻⵡⵊⵓ ⵙ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ ⴷ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵓ ⵙ ⵓⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ.
6 serás visitada pelo Senhor dos exércitos com forte trovão, tremor de terra e estrondos, tempestade, furacão e chamas de fogo devorador.
7 ⴰⵎ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
7 Como se dissipa um sonho, uma visão noturna, assim se desvanecerá a multidão das nações que atacam Ariel, os acampamentos e as trincheiras daqueles que a sitiam.
8 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵔⵊⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⴵⴰ ⵍⴰⵥ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴰⵇ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵄⴰⴷ. ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵔⵊⴰ ⴰⵎ ⵉⴼⴼⵓⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⴻⵙⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴰⵇ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵎⴻⵥⵔⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ.”
8 Isso acontecerá tal como acontece com o esfomeado que sonha estar comendo e desperta com o estômago vazio, tal como o sequioso que sonha estar bebendo e acorda fatigado pela sede; assim será feito da multidão das nações que atacam a montanha de Sião.
9 “ⵊⵄⴰⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵎ, ⵙⵎⴻⵙⵃⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ! ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ, ⵜⵜⴻⵎⵔⴰⵢⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵛⵛⵔⴰⴱ.
9 Pasmai-vos e maravilhai-vos, obstinai-vos, feridos de cegueira, embriagai-vos, mas não de vinho, cambaleai, mas não por causa da bebida.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ. ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵎⵡⴰⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵥⵔⵉⵡⵉⵏ, ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
10 Porque o Senhor espalhou sobre vós um espírito de torpor, fechou vossos olhos e cobriu vossas cabeças.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵜⵉⵖⵔⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵖⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷ ⵅⴰⴼⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵛⴻⵎⵎⴻⵄ.’
11 A revelação de todos esses acontecimentos permanece para vós como o texto de um livro selado. Quando o oferecem a um letrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não posso, o livro está selado;
12 ⵏⵉⵖ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵖⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷ ⵅⴰⴼⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵖ.’”
12 se o oferecem a um iletrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não sei ler.
13 “ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵢⵓⴷⴻⵙ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⵙ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⵉ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ,
13 O Senhor disse: Esse povo vem a mim apenas com palavras e me honra só com os lábios, enquanto seu coração está longe de mim e o temor que ele me testemunha é convencional e rotineiro,
14 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴻⵏⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ, ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ ⴷ ⵓⵙⵜⴻⴱⵀⴻⵜ. ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⵏⴰ ⵓ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴻⵀⵀⴰⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⴷⴷⴰⵔ.”
14 por isso continuarei a tratar esse povo de modo tão estranho que a sabedoria dos espertalhões se perderá e a inteligência dos astutos desaparecerá.
15 ⵓⵛⵜ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵔⵓⵢⴻⵏ ⴰⵅⴰⵔⵔⵉⵚ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵍⴰⵎ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴷ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ?’
15 Ai daqueles que querem esconder do Senhor seus desígnios, que fazem intrigas nas trevas e dizem: Quem nos vê e quem nos conhece?
16 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵎ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ! ⴰⵅⵎⵉ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ ⴰⵎ ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⵍⴰⵅⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⵉⴽⵉ ⵡⴰⵍⵓ!’”
16 Que perversidade a vossa! Pode-se tratar como barro o oleiro? Pode a obra dizer do artífice: Ele nada me fez? Pode o pote dizer do oleiro: Ele nada entende disso?
17 “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵙⴻⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⵍⵄⴰⵔⵙⴻⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⵖⴰⵔ?
17 Acaso, dentro de mui pouco tempo, não será o Líbano convertido em vergel, e o vergel não passará por floresta?
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉⴷⴻⵀⵛⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵟⵟⵍⴰⵎ.
18 Naquele tempo os surdos ouvirão as palavras de um livro; e, livres da obscuridade e das trevas, os olhos dos cegos verão.
19 ⴰⴷ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵉⵎⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵊⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
19 Os humildes encontrarão cada vez mais ventura no Senhor e os homens mais pobres, graças ao Santo de Israel, estarão jubilosos.
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⵀⴻⵣⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴼⵏⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⵏⵇⴻⴹⵄⴻⵏ,
20 Pois não haverá mais tiranos, já terá desaparecido o cético, e todos os que planejavam o mal serão exterminados;
21 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵔⵓⵙⴰⵏ ⵍⴻⴼⵅⵓⵅ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⴼⴼⵄⴻⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ.”
21 os que, por uma palavra, acusam os outros; os que, à porta, procuram enganar o juiz e por um nada fazem o inocente perder sua causa.
22 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: ‘ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵙⴻⴹⵃⵉ ⵄⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵡⵔⵉⵖ ⵄⴰⴷ.
22 Por isso eis o que disse o Senhor, o Deus da casa de Jacó, que resgatou Abraão: Daqui em diante Jacó não será mais confundido, e seu rosto não mais empalidecerá,
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 porque, quando virem nele minha obra, bendirão o meu nome. Glorificarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ.’”
24 Os espíritos desencaminhados aprenderão sabedoria, e os que murmuravam receberão instrução.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.