Isaías 29

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⴰⵔⵏⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ-ⴰ, ⵊⵊⴻⵎ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴷ ⵄⴷⵓⵏⵜ,
1 Ai de Ariel! Ariel, a cidade onde acampou Davi. Acrescentem um ano a outro e deixem seguir o seu ciclo de festas.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵡⴻⵃⵡⴻⵃ ⴷ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ.
2 Mas eu sitiarei Ariel, que vai chorar e lamentar-se, e vai ser para mim como uma fornalha de altar.
3 ⴰⴷ ⴰⵎ ⵇⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊⴰⵜ.
3 Acamparei ao seu redor; eu a cercarei de torres e instalarei contra você minhas obras de cerco.
4 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵀⵡⵉⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵔⴻⵎⵔⴻⵎⴷ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ. ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵓⵛⴻⵡⵛⴻⵡ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵛⴰⵍ.
4 Lançada ao chão, de lá você falará; do pó virão em murmúrio as suas palavras. Fantasmagórica, subirá sua voz da terra; um sussurro vindo do pó será sua voz.
5 ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵜⴰⵣⴷⴰⴷⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓⵏ, ⵉⵜⵜⴰⵡⵢ ⵉ-ⵜ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ. ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵎⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⴱⵍⵉⵡⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ!
5 Mas os seus muitos inimigos se tornarão como o pó fino, as hordas cruéis, como palha levada pelo vento. Repentinamente, de golpe,
6 ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⵏⵏⴻⵡⵊⵓ ⵙ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ ⴷ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵓ ⵙ ⵓⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ.
6 o Senhor dos Exércitos virá com trovões e terremoto e estrondoso ruído, com tempestade e furacão e chamas de um fogo devorador.
7 ⴰⵎ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵉⵢⵉⵍ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
7 Então as hordas de todas as nações que lutam contra Ariel, que investem contra ele e contra a sua fortaleza e a sitiam, serão como acontece num sonho, numa visão noturna,
8 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵔⵊⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⴵⴰ ⵍⴰⵥ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴰⵇ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵄⴰⴷ. ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵔⵊⴰ ⴰⵎ ⵉⴼⴼⵓⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⴻⵙⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴰⵇ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵎⴻⵥⵔⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ.”
8 como quando um homem faminto sonha que está comendo, mas acorda e sua fome continua; como quando um homem sedento sonha que está bebendo, mas acorda enfraquecido, sem ter saciado a sede. Assim será com as hordas de todas as nações que lutam contra o monte Sião.
9 “ⵊⵄⴰⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵎ, ⵙⵎⴻⵙⵃⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ! ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ, ⵜⵜⴻⵎⵔⴰⵢⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵛⵛⵔⴰⴱ.
9 Pasmem e fiquem atônitos! Ceguem-se a si mesmos e continuem cegos! Estão bêbados, não porém de vinho, cambaleiam, mas não pela bebida fermentada.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ. ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵎⵡⴰⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵥⵔⵉⵡⵉⵏ, ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
10 O Senhor trouxe sobre vocês um sono profundo: fechou os olhos de vocês, profetas; cobriu as cabeças de vocês, videntes.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵜⵉⵖⵔⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵖⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷ ⵅⴰⴼⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵛⴻⵎⵎⴻⵄ.’
11 Para vocês toda esta visão não passa de palavras seladas num livro. E se vocês derem o livro a alguém que saiba ler e lhe disserem: "Leia, por favor", ele responderá: "Não posso; está lacrado".
12 ⵏⵉⵖ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵖⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷ ⵅⴰⴼⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵖ.’”
12 Ou, se vocês derem o livro a alguém que não saiba ler e lhe disserem: "Leia, por favor", ele responderá: "Não sei ler".
13 “ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵢⵓⴷⴻⵙ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⵙ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⵉ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ,
13 O Senhor diz: "Esse povo se aproxima de mim com a boca e me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim. A adoração que me prestam só é feita de regras ensinadas por homens.
14 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴻⵏⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ, ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ ⴷ ⵓⵙⵜⴻⴱⵀⴻⵜ. ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⵏⴰ ⵓ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴻⵀⵀⴰⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⴷⴷⴰⵔ.”
14 Por isso uma vez mais deixarei atônito esse povo com maravilha e mais maravilha; a sabedoria dos sábios perecerá, a inteligência dos inteligentes se desvanecerá".
15 ⵓⵛⵜ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵔⵓⵢⴻⵏ ⴰⵅⴰⵔⵔⵉⵚ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵍⴰⵎ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴷ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ?’
15 Ai daqueles que descem às profundezas para esconder seus planos do Senhor, que agem nas trevas e pensam: "Quem é que nos vê? Quem ficará sabendo? "
16 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵎ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ! ⴰⵅⵎⵉ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ ⴰⵎ ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⵍⴰⵅⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⵉⴽⵉ ⵡⴰⵍⵓ!’”
16 Vocês viram as coisas de cabeça para baixo! Como se fosse possível imaginar que o oleiro é igual ao barro! Acaso o objeto formado Pode dizer àquele que o formou: "Ele não me fez"? E o vaso poderá dizer do oleiro: "Ele nada sabe"?
17 “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵙⴻⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⵍⵄⴰⵔⵙⴻⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⵖⴰⵔ?
17 Acaso o Líbano não será logo transformado em campo fértil, e não se pensará que o campo fértil é uma floresta?
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉⴷⴻⵀⵛⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵟⵟⵍⴰⵎ.
18 Naquele dia os surdos ouvirão as palavras do livro, e, não mais em trevas e escuridão, os olhos dos cegos tornarão a ver.
19 ⴰⴷ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵉⵎⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵊⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
19 Mais uma vez os humildes se alegrarão no Senhor, e os necessitados exultarão no Santo de Israel.
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⵀⴻⵣⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴼⵏⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⵏⵇⴻⴹⵄⴻⵏ,
20 Será o fim do cruel, o zombador desaparecerá e todos os de olhos inclinados para o mal serão eliminados,
21 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵔⵓⵙⴰⵏ ⵍⴻⴼⵅⵓⵅ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⴼⴼⵄⴻⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ.”
21 os quais com uma palavra tornam réu o inocente, no tribunal trapaceiam contra o defensor e com testemunho falso impedem que se faça justiça ao inocente.
22 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: ‘ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵙⴻⴹⵃⵉ ⵄⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵡⵔⵉⵖ ⵄⴰⴷ.
22 Por isso o Senhor, que redimiu Abraão, diz à descendência de Jacó: "Jacó não será mais humilhado; e o seu rosto não tornará a empalidecer.
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 Quando ele vir em seu meio os seus filhos, a obra de minhas mãos, proclamarão o meu santo nome; reconhecerão a santidade do Santo de Jacó,
24 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ.’”
24 e no temor do Deus de Israel permanecerão. Os desorientados de espírito obterão entendimento; e os queixosos vão aceitar instrução".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.