Isaías 22

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ.
1 Recebi esta mensagem acerca de Jerusalém, o vale da Visão: O que está acontecendo? Por que todos correm para os terraços?
2 ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴷⴷⵔⵉⵣ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵣⵔⵓⴷⴷⵃⴻⵏ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ: ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
2 A cidade inteira está em grande agitação. O que vejo nesta cidade festiva? Há cadáveres por toda parte; não morreram pela espada, nem na batalha.
3 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵏⵀⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⴼⵉⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.”
3 Todos os seus líderes fugiram; renderam-se sem resistir. O povo tentou escapar, mas também foi capturado.
4 “ⵅ ⵓⵢⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ: ‘ⵙⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ ⵍⵅⴻⵣⵔⴰⵜ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⵓⵖ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵄⴻⵣⵣⴰⵎ ⵅ ⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ!’
4 Por isso eu disse: “Deixem-me chorar em paz; não tentem me consolar. Deixem-me chorar por meu povo, enquanto vejo sua destruição”.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵣⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷ ⵓⵄⴼⴰⵙ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵡⴻⴹ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵖⴷⴰⵍ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵏ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵉ ⵅ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
5 Que dia de grande aflição! Que dia de confusão e terror enviado pelo Soberano S sobre o vale da Visão! Os muros de Jerusalém foram derrubados; lamentos ressoam das encostas dos montes.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵇⵔⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ, ⵓ ⵇⵉⵔ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ.
6 Os elamitas são arqueiros, com seus carros e cavaleiros; os homens de Quir levantam os escudos.
7 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵎⵅⴻⵢⵢⴻⵔ ⵏ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
7 Carros de guerra enchem seus lindos vales, cavaleiros atacam seus portões.
8 ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ.
8 As defesas de Judá foram removidas; vocês correm ao arsenal
9 ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵣⵣⴻⵢⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
9 Inspecionam as brechas nos muros de Jerusalém; guardam água no tanque inferior.
10 ⴰⴷ ⵜⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⴷⵎⴻⵎ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵎ ⵍⵃⵉⴹ.
10 Examinam as casas e derrubam algumas; usam suas pedras para reforçar os muros.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵏ ⴰⵇⴷⵉⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⵟⵟⵉⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵚⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ.”
11 Entre os muros da cidade constroem um reservatório, para guardar a água do tanque velho. Em nenhum momento, pedem ajuda àquele que fez tudo isso; não levam em conta aquele que há muito planejou essas coisas.
12 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴼⴼⴻⵎ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵢⴰⵔⴹⴻⵎ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ.
12 Naquele dia, o Soberano S enhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e lamentassem. Disse-lhes que raspassem a cabeça e vestissem pano de saco.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⵛⴰⵇ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵡⵓⴵⵉ, ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⵏⵙⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ!’
13 Em vez disso, vocês dançam e brincam; abatem gado e matam ovelhas, comem carne e bebem vinho. Dizem: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos!”.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵓⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⵎ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
14 O S enhor dos Exércitos me revelou o seguinte: “Até o dia em que vocês morrerem, esse terrível pecado não será perdoado. Eu, o Soberano S enhor dos Exércitos, falei!”.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵡⴽⵉⵍ ⵏⵏⵉ, ⵖⴰⵔ ⵛⵉⴱⵏⴰ, ⵍⴻⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ:
15 O Soberano S enhor dos Exércitos me disse: “Confronte Sebna, administrador do palácio, e transmita-lhe esta mensagem:
16 ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵏⴻⵇⵛⴻⴷ ⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ? ⵉⵡⴰ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷⵉ ⵊⵊⴰⵔⴼ!
16 “Quem você pensa que é, e o que está fazendo aqui, construindo uma bela sepultura para si, um monumento no alto da rocha?
17 ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⵃⴻⵊⵊⴰⵔ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵊⵊⴰⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⴼ ⵉⵇⵙⴻⵃ.
17 Pois o S enhor está prestes a lançá-lo para longe, ó homem poderoso! Ele o pegará com firmeza,
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⴻⵃⵏⵓⵏⵏⴻⴹ ⵇⴰⵄ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵇⵓⵔⴰⵔⵜ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴰⵎⵎⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ!
18 o embrulhará como uma bola e o atirará para uma terra distante. Você morrerá naquele lugar, e seus gloriosos carros de guerra lá ficarão. Você é uma vergonha para seu senhor!
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴼⵓⵙⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵀ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵉⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.’”
19 “Sim, eu o expulsarei de seu cargo”, diz o S enhor . “Eu o removerei de sua posição.
20 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ.
20 Então chamarei meu servo Eliaquim, filho de Hilquias, para ocupar seu lugar.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴱⴻⵢⵙⴻⵖ ⴰⴱⵢⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
21 Vestirei Eliaquim com as roupas oficiais que você usava e lhe darei seu título e autoridade. Ele será como um pai para o povo de Jerusalém e de Judá.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵍⵎⴻⴼⵜⴰⵃ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ.
22 Darei a ele a chave da casa de Davi, o cargo mais elevado da corte. Quando ele abrir portas, ninguém poderá fechá-las; quando fechar portas, ninguém poderá abri-las.
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵡⵜⴻⵖ ⴰⵎ ⵍⴻⵡⵜⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
23 Trará honra ao nome de seus familiares, pois o colocarei firmemente no lugar, como um prego na parede.
24 ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵢⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵖⴻⴷⴷⵓⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴷ ⵜⵖⴻⴷⴷⵓⵜⵉⵏ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⵛⵓⵄⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ, ⵣⵉ ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⵏⵓⵛⵉⵏ.
24 A família toda dependerá dele, e ele honrará até o membro mais humilde de sua casa.”
25 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵍⴻⵡⵜⴻⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵎⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴻⵄ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ.”
25 Contudo, o S enhor dos Exércitos também disse: “Chegará o dia em que arrancarei o prego que parecia tão firme. Ele será derrubado e cairá no chão. Tudo que nele se apoia cairá com ele. Eu, o S enhor , falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.