Isaías 22

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ.
1 A carga do vale da visão. O que te aflige agora, tu que estás inteiramente elevada até os telhados?
2 ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴷⴷⵔⵉⵣ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵣⵔⵓⴷⴷⵃⴻⵏ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ: ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
2 Tu que estás repleta de alvoroços, uma cidade tumultuosa, uma cidade alegre. Teus assassinados não são homens assassinados com a espada, nem mortos em batalha.
3 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵏⵀⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⴼⵉⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.”
3 Todos os teus governantes fugiram juntamente, eles são amarrados pelos arqueiros. Todos que são encontrados em ti são amarrados juntamente, os quais têm fugido de longe.
4 “ⵅ ⵓⵢⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ: ‘ⵙⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ ⵍⵅⴻⵣⵔⴰⵜ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⵓⵖ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵄⴻⵣⵣⴰⵎ ⵅ ⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ!’
4 Portanto, disse eu: Desvie o olhar de mim. Eu chorarei amargamente, não trabalhe para me confortar por causa do despojar da filha do meu povo.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵣⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷ ⵓⵄⴼⴰⵙ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵡⴻⴹ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵖⴷⴰⵍ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵏ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵉ ⵅ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
5 Porque este é um dia de dificuldade, de pisoteio e de perplexidade da parte do Senhor DEUS dos Exércitos, dentro do vale da visão, derrubando os muros, e dia de clamor em direção aos montes.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵇⵔⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ, ⵓ ⵇⵉⵔ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ.
6 E Elão desnuda a aljava com carruagens de homens e cavaleiros, e Quir tirou a cobertura do escudo.
7 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵎⵅⴻⵢⵢⴻⵔ ⵏ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
7 E acontecerá, que teus vales mais escolhidos estarão repletos de carruagens, e os cavaleiros por-se-ão formados juntos ao portão.
8 ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ.
8 E ele removeu a proteção de Judá, e tu olhaste naquele dia para a armadura da casa da floresta.
9 ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵣⵣⴻⵢⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
9 Vós também tendes visto as rachaduras da cidade de Davi, que elas são muitas. E vós reunistes as águas do reservatório inferior.
10 ⴰⴷ ⵜⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⴷⵎⴻⵎ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵎ ⵍⵃⵉⴹ.
10 E vós tendes contado as casas de Jerusalém, e tendes demolido as casas para fortificar o muro.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵏ ⴰⵇⴷⵉⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⵉⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⵟⵟⵉⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵚⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ.”
11 Vós também fizestes um fosso entre os dois muros para a água do reservatório antigo. Porém, não tendes olhado em direção àquele que fez isto, nem tivestes respeito àquele que deu forma a isto há muito tempo.
12 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴼⴼⴻⵎ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵢⴰⵔⴹⴻⵎ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ.
12 E naquele dia fez o Senhor Deus dos Exércitos um convite ao choro, ao luto, a rapar a cabeça e a cingir-se com vestimenta de pano de saco.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⵛⴰⵇ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵡⵓⴵⵉ, ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⵏⵙⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ!’
13 E eis aqui! Alegria e júbilo, matando bois e matando ovelhas, comendo carne e bebendo vinho. Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵓⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⵎ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
14 E isto foi revelado a meus ouvidos pelo SENHOR dos Exércitos: Certamente esta iniquidade não será purificada de vós até que morrais, diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵡⴽⵉⵍ ⵏⵏⵉ, ⵖⴰⵔ ⵛⵉⴱⵏⴰ, ⵍⴻⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ:
15 Assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Vai, encontra-te com este tesoureiro, precisamente até Sebna, o qual está encarregado da casa e dize:
16 ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵏⴻⵇⵛⴻⴷ ⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ? ⵉⵡⴰ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷⵉ ⵊⵊⴰⵔⴼ!
16 O que tu tens aqui, e quem tu tens aqui, para que tenhas talhado aqui uma sepultura para ti como aquele que talha para si uma sepultura em um lugar elevado e que esculpe uma habitação para si mesmo dentro de uma rocha?
17 ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⵃⴻⵊⵊⴰⵔ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵊⵊⴰⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴹⵓⴼ ⵉⵇⵙⴻⵃ.
17 Eis que o SENHOR te arrebatará com um poderoso cativeiro e certamente te cobrirá.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⴻⵃⵏⵓⵏⵏⴻⴹ ⵇⴰⵄ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵇⵓⵔⴰⵔⵜ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴰⵎⵎⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ!
18 Ele certamente irá revolver e arremessar-te como uma bola para dentro de um país imenso. Lá tu morrerás, e lá as carruagens de tua glória serão a vergonha da casa de teu senhor.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴼⵓⵙⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵀ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵉⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.’”
19 E eu te levarei de teu cargo, e de tua posição ele te rebaixará.
20 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ.
20 E acontecerá naquele dia que chamarei meu servo Eliaquim, o filho de Hilquias.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴱⴻⵢⵙⴻⵖ ⴰⴱⵢⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
21 E eu o vestirei com a tua túnica, e o fortalecerei com o teu cinto, e a tua autoridade eu confiarei às mãos dele. E ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵍⵎⴻⴼⵜⴰⵃ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ.
22 E a chave da casa de Davi eu a farei repousar sobre os ombros dele. Então ele abrirá e ninguém fechará e ele fechará e ninguém abrirá.
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵡⵜⴻⵖ ⴰⵎ ⵍⴻⵡⵜⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
23 E eu o firmarei como um prego em um lugar seguro, e ele será por um trono glorioso para a casa de seu pai.
24 ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵢⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵖⴻⴷⴷⵓⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴷ ⵜⵖⴻⴷⴷⵓⵜⵉⵏ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⵛⵓⵄⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ, ⵣⵉ ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⵏⵓⵛⵉⵏ.
24 E eles dependerão dele, toda a glória da casa de seu pai, a descendência e o herdeiro, todas as vasilhas de pequeno volume, desde os copos até todos os jarros.
25 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵍⴻⵡⵜⴻⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵎⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴻⵄ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ.”
25 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, o prego que está fixado no lugar seguro será removido, será derrubado e cairá. E a carga que estava sobre ele cairá porque o SENHOR tem falado isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.