Isaías 14

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⵉⵏⵏ ⵅ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⴰⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵎⵓⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
1 O S enhor , porém, terá misericórdia dos descendentes de Jacó. Mais uma vez, escolherá Israel para ser seu povo. Ele os trará de volta e os estabelecerá em sua própria terra. Gente de muitas nações virá, se juntará a eles ali e se unirá ao povo de Israel.
2 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ. ⴰⴷ ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ.”
2 As nações do mundo ajudarão o povo de Israel a retornar, e aqueles que vierem morar na terra do S enhor os servirão. Os que conquistaram Israel serão conquistados, e Israel dominará seus opressores.
3 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ,
3 Naquele dia, quando o S enhor der a seu povo descanso da tristeza, do medo e da terrível escravidão a que foram submetidos,
4 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵍ-ⴰ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴰ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ?’
4 vocês zombarão do rei da Babilônia e dirão: “O homem poderoso foi destruído; acabou sua insolência.
5 ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ,
5 O S enhor esmagou seu poder perverso e derrubou seu reino de maldade.
6 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵙ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ, ⵉⴹⴰⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⴰⵣⵉⴵⴻⵣ.
6 Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵔⵙⴰ, ⵜⴻⵙⵇⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵓⵇⵇⵓⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
7 Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵓ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ: ‘ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵎⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵥ!’”
8 Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’.
9 “ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙⴻⴷ. ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴼⴰⵇ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ.
9 “O lugar dos mortos se empolga com a sua chegada. Líderes e reis mortos há muito tempo se levantam para vê-lo.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵜⴰⵔⴻⵀⴼⴻⴷ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴻⴷ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ!’
10 A uma só voz eles clamam: ‘Agora você é tão fraco quanto nós!
11 ⴰⵇⴰ ⵜⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵡⴻⴽⴽⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵎⵜⴰⵃ, ⵓ ⵉⴽⴻⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵍⵜⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
11 Seu orgulho foi enterrado com você; o som da harpa em seu palácio cessou. Agora larvas são seu lençol, e vermes, sua coberta’.
12 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵢⵉⵜⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵇⴻⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵍ! ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵛⴻⴽ ⴰⵎⴰⵔⵏⵉⵡ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!
12 “Como você caiu dos céus, ó estrela brilhante, filho da alvorada! Foi lançado à terra, você que destruía as nações.
13 ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵢⴻⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵇⴰⵄ.
13 Pois dizia consigo: ‘Subirei aos céus e colocarei meu trono acima das estrelas de Deus. Dominarei no monte dos deuses, nos lugares distantes do norte.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵉⵡⴰ ⵏ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⵡⵙⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ!’
14 Subirei aos mais altos céus e serei como o Altíssimo’.
15 ⵍⵍⴰ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵡⴰⵏⵓ!
15 Em vez disso, será lançado ao lugar dos mortos, ao mais profundo abismo.
16 ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵊⵄⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵉⵏ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵀⴻⵣⵣⴻⵏⵜ,
16 Todos olharão para você e perguntarão: ‘É esse o homem que fazia a terra tremer e abalava os reinos do mundo?
17 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴽⴽⵯⴻⵃⴻⵏ?’
17 É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?’.
18 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
18 “Os reis das nações foram sepultados em glória majestosa, cada um em seu túmulo,
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ, ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵛⴻⴽ ⵅ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵜⵖⴻⴷⴷⵓⵜ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜ, ⵙⵙⴷⵓⵔⵢⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵄⴻⴼⵙⴻⵏ.
19 mas você será lançado fora de sua sepultura, como um galho inútil. Como um cadáver pisoteado, será jogado numa vala comum, com os que foram mortos na batalha. Descerá ao abismo
20 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵅⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
20 e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
21 ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ, ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
21 Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
22 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o S
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵡⵓⵛⵜ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵢⴻⵍⵎⴰⵎⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵃⵉⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⴷⵡⴰⵙⵜ ⵏ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
23 “Transformarei a Babilônia em lugar para corujas, cheio de pântanos e brejos; varrerei a terra com a vassoura da destruição. Eu, o S
24 ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⵊⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵓⵔⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ.
24 O S enhor dos Exércitos jurou: “Tudo acontecerá como planejei; será conforme decidi.
25 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵄⴻⴼⵙⴻⵖ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ ⵓ ⵍⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
25 Derrubarei os assírios quando estiverem em Israel e os pisotearei em meus montes. Meu povo não será mais seu escravo, nem se curvará sob o peso de suas cargas.
26 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
26 Tenho um plano para toda a terra; minha mão está sobre todas as nações.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴹⴻⵍ? ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹ ⵉ-ⵜ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ?”
27 O S enhor dos Exércitos falou; quem pode mudar seus planos? Quando levanta sua mão, quem pode detê-la?”.
28 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ:
28 Recebi esta mensagem no ano em que o rei Acaz morreu:
29 “ⵡⴰⵔ ⴼⴰⵔⵔⴻⵃ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⵛⵉⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵡⵜⵉⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵔⴻⴼⵙⵉⵡ ⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵎ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴰⵢⵛⴻⵜ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
29 Não se alegrem, filisteus, por estar morto o rei que os feriu. Pois dessa cobra nascerá outra mais venenosa, uma serpente terrível e abrasadora!
30 ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⵇⵍⵉⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵀⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴰⵥ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴼⵙⵉⵡ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.”
30 Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
31 “ⵔⵓ, ⴰ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵙⵖⵓⵢⵢ, ⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴼⴻⵛⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⵛⵉⵜ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
31 Lamentem junto aos portões! Chorem alto nas cidades! Derretam-se de medo, filisteus! Um exército poderoso vem do norte, como fumaça; cada soldado avança depressa, ansioso para lutar.
32 “ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ?”
32 Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.