Isaías 14
rift (RIFT) vs ARIB
1 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⵉⵏⵏ ⵅ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⴰⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵎⵓⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
1 Pois o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda escolherá a Israel e os porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com eles os estrangeiros, e se apegarão à casa de Jacó.
2 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ. ⴰⴷ ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ.”
2 E os povos os receberão, e os levarão aos seus lugares; e a casa de Israel os possuirá por servos e por servas, na terra do Senhor e cativarão aqueles que os cativaram, e dominarão os seus opressores.
3 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ,
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, e do teu tremor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵍ-ⴰ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴰ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ?’
4 proferirás esta parábola contra o rei de Babilônia, e dirás: Como cessou o opressor! como cessou a tirania!
5 ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ,
5 Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores;
6 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵙ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ, ⵉⴹⴰⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⴰⵣⵉⴵⴻⵣ.
6 cetro que feria os povos com furor, com açoites incessantes, e que em ira dominava as nações com uma perseguição irresistível.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵔⵙⴰ, ⵜⴻⵙⵇⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵓⵇⵇⵓⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
7 Toda a terra descansa, e está sossegada! Rompem em brados de júbilo.
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵓ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ: ‘ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵎⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵥ!’”
8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste ninguém sobe contra nós para nos cortar.
9 “ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙⴻⴷ. ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴼⴰⵇ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ.
9 O Seol desde o profundo se turbou por ti, para sair ao teu encontro na tua vinda; ele despertou por ti os mortos, todos os que eram príncipes da terra, e fez levantar dos seus tronos todos os que eram reis das nações.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵜⴰⵔⴻⵀⴼⴻⴷ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴻⴷ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ!’
10 Estes todos responderão, e te dirão: Tu também estás fraco como nós, e te tornaste semelhante a nós.
11 ⴰⵇⴰ ⵜⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵡⴻⴽⴽⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵎⵜⴰⵃ, ⵓ ⵉⴽⴻⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵍⵜⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
11 Está derrubada até o Seol a tua pompa, o som dos teus alaúdes; os bichinhos debaixo de ti se estendem e os bichos te cobrem.
12 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵢⵉⵜⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵇⴻⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵍ! ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵛⴻⴽ ⴰⵎⴰⵔⵏⵉⵡ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! como foste lançado por terra tu que prostravas as nações!
13 ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵢⴻⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵇⴰⵄ.
13 E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono; e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do norte;
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵉⵡⴰ ⵏ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⵡⵙⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ!’
14 subirei acima das alturas das nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo.
15 ⵍⵍⴰ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵡⴰⵏⵓ!
15 Contudo levado serás ao Seol, ao mais profundo do abismo.
16 ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵊⵄⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵉⵏ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵀⴻⵣⵣⴻⵏⵜ,
16 Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra, e que fazia tremer os reinos?
17 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴽⴽⵯⴻⵃⴻⵏ?’
17 Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?
18 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Todos os reis das nações, todos eles, dormem com glória, cada um no seu túmulo.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ, ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵛⴻⴽ ⵅ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵜⵖⴻⴷⴷⵓⵜ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜ, ⵙⵙⴷⵓⵔⵢⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵄⴻⴼⵙⴻⵏ.
19 Mas tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, coberto de mortos atravessados a espada, como os que descem às pedras da cova, como cadáver pisado aos pés.
20 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵅⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
20 Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. Que a descendência dos malignos não seja nomeada para sempre!
21 ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ, ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
21 Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵡⵓⵛⵜ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵢⴻⵍⵎⴰⵎⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵃⵉⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⴷⵡⴰⵙⵜ ⵏ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
23 E reduzi-la-ei a uma possessão do ouriço, e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos exércitos.
24 ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⵊⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵓⵔⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ.
24 O Senhor dos exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e como determinei, assim se efetuará.
25 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵄⴻⴼⵙⴻⵖ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ ⵓ ⵍⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
25 Quebrantarei o assírio na minha terra e nas minhas montanhas o pisarei; então o seu jugo se apartará deles e a sua carga se desviará dos seus ombros.
26 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
26 Este é o conselho que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴹⴻⵍ? ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹ ⵉ-ⵜ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ?”
27 Pois o Senhor dos exércitos o determinou, e quem o invalidará? A sua mão estendida está, e quem a fará voltar atrás?
28 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, veio este oráculo.
29 “ⵡⴰⵔ ⴼⴰⵔⵔⴻⵃ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⵛⵉⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵡⵜⵉⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵔⴻⴼⵙⵉⵡ ⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵎ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴰⵢⵛⴻⵜ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
29 Não te alegres, ó Filístia toda, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⵇⵍⵉⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵀⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴰⵥ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴼⵙⵉⵡ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.”
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e será destruído o teu restante.
31 “ⵔⵓ, ⴰ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵙⵖⵓⵢⵢ, ⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴼⴻⵛⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⵛⵉⵜ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia, estás toda derretida; porque do norte vem fumaça; e não há vacilante nas suas fileiras.
32 “ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ?”
32 Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.