Isaías 14

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⵉⵏⵏ ⵅ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⴰⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵎⵓⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e o porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com ele os estranhos e se achegarão à casa de Jacó.
2 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ. ⴰⴷ ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ.”
2 E os povos os receberão e os levarão aos seus lugares, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor ; e cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores.
3 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ,
3 E acontecerá que, no dia em que o Senhor vier a dar-te descanso do teu trabalho, e do teu tremor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵍ-ⴰ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴰ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ?’
4 então, proferirás este dito contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! A cidade dourada acabou!
5 ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ,
5 Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores.
6 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵙ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ, ⵉⴹⴰⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⴰⵣⵉⴵⴻⵣ.
6 Aquele que feria os povos com furor, com praga incessante, o que com ira dominava as nações, agora, é perseguido, sem que alguém o possa impedir.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵔⵙⴰ, ⵜⴻⵙⵇⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵓⵇⵇⵓⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
7 Já descansa, já está sossegada toda a terra! — exclamam com júbilo.
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵓ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ: ‘ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵎⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵥ!’”
8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste, ninguém sobe contra nós para nos cortar.
9 “ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙⴻⴷ. ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴼⴰⵇ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ.
9 O inferno, desde o profundo, se turbou por ti, para te sair ao encontro na tua vinda; despertou por ti os mortos e todos os príncipes da terra e fez levantar do seu trono a todos o reis das nações.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵜⴰⵔⴻⵀⴼⴻⴷ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴻⴷ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ!’
10 Estes todos responderão e te dirão: Tu também adoeceste como nós e foste semelhante a nós.
11 ⴰⵇⴰ ⵜⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵡⴻⴽⴽⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵎⵜⴰⵃ, ⵓ ⵉⴽⴻⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵍⵜⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
11 Já foi derribada no inferno a tua soberba, com o som dos teus alaúdes; os bichinhos, debaixo de ti, se estenderão, e os bichos te cobrirão.
12 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵢⵉⵜⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵇⴻⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵍ! ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵛⴻⴽ ⴰⵎⴰⵔⵏⵉⵡ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵢⴻⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵇⴰⵄ.
13 E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu, e, acima das estrelas de Deus, exaltarei o meu trono, e, no monte da congregação, me assentarei, da banda dos lados do Norte.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵉⵡⴰ ⵏ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⵡⵙⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ!’
14 Subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
15 ⵍⵍⴰ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵡⴰⵏⵓ!
15 E, contudo, levado serás ao inferno, ao mais profundo do abismo.
16 ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵊⵄⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵉⵏ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵀⴻⵣⵣⴻⵏⵜ,
16 Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
17 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴽⴽⵯⴻⵃⴻⵏ?’
17 Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para a casa deles?
18 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Todos os reis das nações, todos eles, jazem com honra, cada um na sua casa.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ, ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵛⴻⴽ ⵅ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵜⵖⴻⴷⴷⵓⵜ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜ, ⵙⵙⴷⵓⵔⵢⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵄⴻⴼⵙⴻⵏ.
19 Mas tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, como uma veste de mortos atravessados à espada, como os que descem ao covil de pedras, como corpo morto e pisado.
20 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵅⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
20 Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será nomeada para sempre.
21 ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ, ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
22 Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o Senhor .
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵡⵓⵛⵜ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵢⴻⵍⵎⴰⵎⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵃⵉⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⴷⵡⴰⵙⵜ ⵏ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
23 E reduzi-la-ei a possessão de corujas e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⵊⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵓⵔⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ.
24 O Senhor dos Exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá; e, como determinei, assim se efetuará.
25 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵄⴻⴼⵙⴻⵖ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ ⵓ ⵍⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra e, nas minhas montanhas, a pisarei, para que o seu jugo se aparte deles, e a sua carga se desvie dos seus ombros.
26 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
26 Este é o conselho que foi determinado sobre toda esta terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴹⴻⵍ? ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹ ⵉ-ⵜ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ?”
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem pois o invalidará? E a sua mão estendida está; quem, pois, a fará voltar atrás?
28 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, houve este peso.
29 “ⵡⴰⵔ ⴼⴰⵔⵔⴻⵃ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⵛⵉⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵡⵜⵉⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵔⴻⴼⵙⵉⵡ ⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵎ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴰⵢⵛⴻⵜ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
29 Não te alegres, toda a Filístia, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
30 ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⵇⵍⵉⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵀⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴰⵥ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴼⵙⵉⵡ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.”
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus resíduos.
31 “ⵔⵓ, ⴰ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵙⵖⵓⵢⵢ, ⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴼⴻⵛⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⵛⵉⵜ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia, estás toda derretida; porque do Norte vem uma fumaça, e ninguém ficará solitário no tempo determinado.
32 “ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ?”
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem abrigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.