Hebreus 9

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴼⵔⵓⴹ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ.
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⴷ ⵜⵣⴻⵡⴹⴰ ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ: ‘ⴰⵇⴻⴷⴷⴰⵙ’.
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⴰⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ’.
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵖⴻⴵⴼⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵏⴱⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’, ⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵓⵡⵡⵛⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ.
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ‘ⵉⵅⵉⵔⵓⴱⴻⵏ’ ⵏ ⵍⵄⴻⵣⵣ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⵍⵉⵏ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 ⵙ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵜ-ⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⴹⵀⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵜⴱⴻⴷⴷ.
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⴽⵎⴰⵔⴻⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ.
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵀⵉⵎⵎⴰⵏⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵜⵙⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵖⴹⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⵓⴹ ⵉ ⵉⵜⵜⵀⵉⵎⵎⴰⵏ ⴷⴷⴰⵜ ⵡⴰⵀⴰ, ⵜⵜⵡⴰⵎⵓⵔⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵡⴻⵄⴷⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵛⴰ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ.
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴷⵉⴼ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵊⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ,
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵜⴰⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵅⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⵄⵉⴱ!
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ.
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵚⵍⴻⵃ ⵡⴰⵀⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵃⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵛⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ.
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵡⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⴽⵙⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖⵜ ⴷ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ,
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏⵜ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ.
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴰⵄ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵙ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵎⵜⵓⵍ ⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵉⵏⴰ.
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴷⵉⴼ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 - ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⵢⴻⵛⵛⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵣⵉ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ - ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵖⴰⵔ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉⵡⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵙ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⵃⵓⴽⵎ,
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵉⵡⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⴱⵍⴰ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏ.
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.