Hebreus 7

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⵍⵉⵎ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵇⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ’, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⵍⵉⵎ’, ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ’.
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 ⵏⵃⵍⴰ ⵎⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ, ⵓ ⵏⵃⵍⴰ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⵜ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵇⴰⵄ!
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵄⵏⴰ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⴷⵡⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ, ⵉⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 ⴰⵇⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵡⴰⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵇⴻⵍⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵃⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ ⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 ⴰⵎⵎⵓ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⵉⵏⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⴰⵡⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⵛⵛⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ,
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴷⵡⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ.
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴻⴽⵎⴰⵍⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵙ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ? ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ, ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ!
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵏ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵅⴻⴼ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵉ ⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 ⴰⵇⴰ ⴱⴰⵢⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵣⵉ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵅ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ.
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴱⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵎⵍⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ,
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵀⵉⵎⴰⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙ:
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⴼ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴱⵍⴰ ⵏⵏⴼⴰⵄ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵡⵉ ⵇⴰⵄ ⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⴷⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⵎⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ.
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⵜⴰⵊⴰⴵⵉⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ:
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴵⴰ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ, ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ, ⵇⴰⵄ ⵃⵙⴻⵏ.
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵏⵄⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⵄⴻⴷⴷⵓ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴻⵀⵀⴻⴱ ⵜⵉⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ: ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ, ⴱⵍⴰ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵅⵎⵓⵊⵉ, ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵅ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⵅⴻⵚⵚ ⴰⵙⵙ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎ ⵉⵔⵔⵓⵢⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ, ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ.
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 ⴰⵇⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.