Hebreus 12

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ-ⴰ ⴰⵎ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴷ ⵏⴻⵏⴹⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⴰⵎⵃⵉⵣⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ.
1 Portanto, visto que nós também estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos de lado todo o peso, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a corrida que está proposta diante de nós.
2 ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷ ⴷ ⵓⵎⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵡⴻⵏⵏⵉ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵛⵇⵉ ⵓⴱⴻⵀⴷⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Olhando para Jesus, o autor e consumador da nossa fé, o qual, pela alegria que lhe foi proposta, suportou a cruz, desprezando a desonra, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵃⵍⴻⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴰⵔⴻⵅⵅⵓⵎ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ.
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, a fim de que não fiqueis exaustos e desencorajados em vossas mentes.
4 ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵡⴰⵔ ⵜⵔⵓⵃⴻⵎ ⵛⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵄⴰⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
4 Vós ainda não resististes até ao sangue, lutando contra o pecado.
5 ⵜᵉⵜⵜⵓⵎ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ:
5 E vos esquecestes da exortação que vos fala, como a filhos: Filho meu, não desprezes o castigo do Senhor, e não desfaleças quando fores repreendido por ele.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵙⵉⴷⵉ,
6 Pois aquele a quem o Senhor ama também castiga, e açoita a cada filho que recebe.
7 ⵅ ⵓⵢⴰ, ⴽⵙⵉⵎ ⵜⵜⴰⵔⴱⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵛⴰ ⵙ ⵓⵇⴻⵙⵙⴰⵃ?
7 Se suportais o castigo, Deus vos trata como filhos; pois, qual é o filho a quem o pai não castigue?
8 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴱⵍⴰ ⵜⵜⴰⵔⴱⵉⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⴵⴰⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ.
8 Mas se ficais sem castigo, do qual todos são feitos participantes, então sois bastardos, e não filhos.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⵔⴱⵉⵢⵢⴻⵜ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵏⵟⴰⵄ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ!
9 Além do mais, tivemos pais segundo a carne, que nos corrigiram, e nós lhes prestamos reverência; não devemos então nos sujeitar muito mais ao Pai dos espíritos, e viver?
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵛⴰⵔⵛ ⴷⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Porque aqueles, verdadeiramente, por um tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nossa vantagem, para que possamos ser participantes de sua santidade.
11 ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⴰⵔⴱⵉⵢⵢⴻⵜ ⵙ ⵓⵇⴻⵙⵙⴰⵃ ⵉ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ.
11 Porém, nenhum castigo parece ser prazeroso para o castigado, mas angustiante; contudo, posteriormente, produz um fruto pacífico de justiça para aqueles exercitados por ele.
12 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵎ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵢⴰⵔⵅⵓⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵢⴰⵔⴻⵀⴼⴻⵏ,
12 Portanto, levantai as mãos que se encontram cansadas, e os joelhos fracos.
13 ⵓⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵇⴻⵊⴷⴰⵃ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴼⵔⵉⵖ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ.
13 E fazei caminhos retos para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie para fora do caminho, mas que seja curado.
14 ⴹⴼⴰⵔⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵜⵓⵇⴻⴷⴷⵙⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴱⵍⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
14 Segui a paz com todos os homens, e a santidade, sem a qual nenhum homem verá o Senhor.
15 ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⵉⵏⵇⴻⵚ ⴰⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵖⵎⵉ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴹⴰⵔⵔ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
15 Examinando diligentemente para que nenhum homem fracasse da graça de Deus; para que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos sejam contaminados.
16 ⵓⵛⴰ ⵃⴹⴰⵎ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼⴼⵉ ⵃⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⵓ-ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵊⵓⵃ ⴰⵎ ⵄⵉⵙⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ.
16 E não haja algum fornicário ou pessoa profana, como Esaú, que por um bocado de alimento vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵡⴰⵔⵜ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⴳⵉ ⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵛⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⵡⴻⵄⴷⴰⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵜ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
17 Porque bem sabeis que, posteriormente, querendo ele ainda herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou espaço para arrependimento, embora tivesse buscado cuidadosamente entre lágrimas.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵉⵡⵉⴹⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵢⴰⵔⵖⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⵃⴰⴷⴰ, ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⵜⴱⴰⵔⵛⴰⵏⵜ ⴷ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ,
18 Porque não chegastes a um monte que possa ser tocado, queimado com fogo, nem ao negrume, à escuridão, e à tempestade,
19 ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵓⵚⵓⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴰⵡⴳⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵍⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⵉⵍ ⵄⴰⴷ.
19 e ao som de uma trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais.
20 ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⴰⴷⵔⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵊⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
20 (Porque não podiam suportar o que se lhes ordenava, e se até um animal tocar o monte, será apedrejado ou transpassado com um dardo.
21 ⵎⵉⵏ ⵥⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵓ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵖ!”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Tenho pavor e tremo).
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ,
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e a uma companhia incontável de anjos;
23 ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵎⴰⵔⴻⵜ,
23 à igreja e assembleia geral dos primogênitos, que estão inscritos no céu, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos homens justos aperfeiçoados;
24 ⵓ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵍⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵃⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵀⴰⴱⵉⵍ.
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que comunica algo melhor do que aquele de Abel.
25 ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴰⴳⵉⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵓⴳⵉⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵀⵓ ⵄⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se aqueles que rejeitaram o que na terra lhes falava não escaparam, muito menos nós escaparemos, se nos desviarmos daquele que nos fala lá de cima, nos céus;
26 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵡⴰⵄⴷ, ⵉⵏⵏⴰ:
26 a voz do qual moveu a terra, mas agora prometeu, dizendo: Ainda uma vez sacudirei, não apenas a terra, mas também o céu.
27 ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ: ‘ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ!’, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉⵏⵜ.
27 E esta palavra: Ainda uma vez mais, significa a remoção das coisas móveis, como as coisas que são criadas, para que as coisas que são imóveis permaneçam.
28 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵏⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏᵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵏⴻⵙⵙⴰⵔⴹⴰ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ,
28 Portanto, tendo recebido um reino que não pode ser removido, retenhamos a graça, pela qual podemos servir a Deus de forma aceitável, com reverência e temor divino.
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ.
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.