Gênesis 9
rift (RIFT) vs VC
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵓⵃ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵎ ⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ!
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ ⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ: ⴰⵇⴰ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ,
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵎ.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵟⴰⵔⵔⵛⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅⴰⵙ.”
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵓⵃ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 “ⵏⴻⵛⵛ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵡⴻⵎ,
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.”
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴷ ⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ:
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴱⴹⵉⵖ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⵇⴻⵡⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ.
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵍⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴰⵔⵇⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵏⵓⵃ: “ⴷ ⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵏⵓⵃ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵛⴰⵎ ⴷ ⵃⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⴼⴰⵜ. ⵃⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ. ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 ⵉⴱⴷⴰ ⵏⵓⵃ ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵎ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ, ⵉⵥⵥⵓ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵡⴰ ⴱⵉⵏⵓ, ⵉⵙⵛⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 ⵉⵥⵔⴰ ⵃⴰⵎ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵜ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 ⴽⵙⵉⵏ ⵛⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⴼⴰⵜ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⴷⵍⵉⵏ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ. ⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵏ ⵛⴰ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 ⵉⴼⴰⵇ-ⴷⴷ ⵏⵓⵃ ⵣⵉ ⵙⵙⴻⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ! ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ!”
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵛⴰⵎ. ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵙⵙⴻⵄ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵢⴰⴼⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵛⴰⵎ, ⵓ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.”
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵏⵓⵃ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵏⵓⵃ ⵜⴻⵙⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.