Gênesis 9

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵓⵃ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵎ ⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ!
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ ⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ: ⴰⵇⴰ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ,
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵎ.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵟⴰⵔⵔⵛⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅⴰⵙ.”
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵓⵃ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 “ⵏⴻⵛⵛ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵡⴻⵎ,
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.”
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴷ ⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ:
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴱⴹⵉⵖ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⵇⴻⵡⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ.
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵍⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴰⵔⵇⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵏⵓⵃ: “ⴷ ⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵏⵓⵃ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵛⴰⵎ ⴷ ⵃⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⴼⴰⵜ. ⵃⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ. ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 ⵉⴱⴷⴰ ⵏⵓⵃ ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵎ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ, ⵉⵥⵥⵓ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵡⴰ ⴱⵉⵏⵓ, ⵉⵙⵛⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 ⵉⵥⵔⴰ ⵃⴰⵎ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵜ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 ⴽⵙⵉⵏ ⵛⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⴼⴰⵜ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⴷⵍⵉⵏ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ. ⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵏ ⵛⴰ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 ⵉⴼⴰⵇ-ⴷⴷ ⵏⵓⵃ ⵣⵉ ⵙⵙⴻⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ.
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ! ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ!”
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵛⴰⵎ. ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵙⵙⴻⵄ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵢⴰⴼⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵛⴰⵎ, ⵓ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.”
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵏⵓⵃ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵏⵓⵃ ⵜⴻⵙⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.