Gênesis 50
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴳⴻⵣ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵔⵓ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
1 José atirou-se sobre seu pai, chorou sobre ele e o beijou.
2 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴹⴱⵉⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴱⵉⴱⴻⵏ ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
2 Em seguida deu ordens aos médicos, que estavam ao seu serviço, que embalsamassem seu pai Israel. E eles o embalsamaram.
3 ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⵃⴻⵏⵏⴻⵟ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Levaram quarenta dias completos, pois esse era o tempo para o embalsamamento. E os egípcios choraram sua morte setenta dias.
4 ⵓⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵣⴰⵜ ⵅⴰⵙ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵉⵎ:
4 Passados os dias de luto, José disse à corte do faraó: "Se posso contar com a bondade de vocês, falem com o faraó em meu favor. Digam-lhe que
5 “ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵏⴻⵇⵛⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ!’ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ.”
5 meu pai fez-me prestar-lhe o seguinte juramento: ‘Estou à beira da morte; sepulte-me no túmulo que preparei para mim na terra de Canaã’. Agora, pois, peçam-lhe que me permita partir e sepultar meu pai; logo depois voltarei".
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵔⵓⵃ, ⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵊⵊⵓⴵⴻⴷ.”
6 Respondeu o faraó: "Vá e faça o sepultamento de seu pai como este o fez jurar".
7 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
7 Então José partiu para sepultar seu pai. Com ele foram todos os conselheiros do faraó, as autoridades da sua corte e todas as autoridades do Egito,
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵊⵊⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ.
8 e, além deles, todos os da família de José, os seus irmãos e todos os da casa de seu pai. Somente as crianças, as ovelhas e os bois foram deixados em Gósen.
9 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
9 Carruagens e cavaleiros também o acompanharam. A comitiva era imensa.
10 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵜⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
10 Chegando à eira de Atade, perto do Jordão, lamentaram em alta voz, com grande amargura; e ali José guardou sete dias de pranto pela morte do seu pai.
11 ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴰⵛⴹⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵜⴰⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵛⴹⴰⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴱⴰⵍ-ⵎⵉⵚⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
11 Quando os cananeus que lá habitavam viram aquele pranto na eira de Atade, disseram: "Os egípcios estão celebrando uma cerimônia de luto solene". Por essa razão, aquele lugar, próximo ao Jordão, foi chamado Abel Mizraim.
12 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ.
12 Assim fizeram os filhos de Jacó o que este lhes havia ordenado:
13 ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Levaram-no à terra de Canaã e o sepultaram na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, que Abraão havia comprado de Efrom, o hitita, para que lhe servisse de propriedade para sepultura, juntamente com o campo.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
14 Depois de sepultar seu pai, José voltou ao Egito, com os seus irmãos e com todos os demais que o tinham acompanhado.
15 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴳⴳⴰ.”
15 Vendo os irmãos de José que seu pai havia morrido, disseram: "E se José guardar rancor contra nós e resolver retribuir todo o mal que lhe causamos? "
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
16 Então mandaram um recado a José, dizendo: "Antes de morrer, teu pai nos ordenou
17 ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ: ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵖⴼⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴳⴳⵉⵏ. ⵖⴼⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ!’” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵎ ⴽⵉⵙ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
17 que te disséssemos o seguinte: ‘Peço-lhe que perdoe os erros e pecados de seus irmãos que o trataram com tanta maldade! ’ Agora, pois, perdoa os pecados dos servos do Deus do teu pai". Quando recebeu o recado, José chorou.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ-ⵏⴻⵖ ⴷⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
18 Depois vieram seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: "Aqui estamos. Somos teus escravos! "
19 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?
19 José, porém, lhes disse: "Não tenham medo. Estaria eu no lugar de Deus?
20 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵎ ⴷⴰⵢⵉ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵡⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⵅⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
20 Vocês planejaram o mal contra mim, mas Deus o tornou em bem, para que hoje fosse preservada a vida de muitos.
21 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵖ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Por isso, não tenham medo. Eu sustentarei vocês e seus filhos". E assim os tranqüilizou e lhes falou amavelmente.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
22 José permaneceu no Egito, com toda a família de seu pai. Viveu cento e dez anos
23 ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ. ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
23 e viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, recebeu como seus os filhos de Maquir, filho de Manassés.
24 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵙ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
24 Antes de morrer José disse a seus irmãos: "Estou à beira da morte. Mas Deus certamente virá em auxílio de vocês e os tirará desta terra, levando-os para a terra que prometeu com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó".
25 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵊⵊⵓⴵ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵙⵙⴰ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ!”
25 E José fez que os filhos de Israel lhe prestassem um juramento, dizendo-lhes: "Quando Deus intervier em favor de vocês, levem os meus ossos daqui".
26 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
26 Morreu José com a idade de cento e dez anos. E, depois de embalsamado, foi colocado num sarcófago no Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.