Gênesis 50
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴳⴻⵣ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵔⵓ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
1 Então, José se lançou sobre o rosto de seu pai, e chorou sobre ele, e o beijou.
2 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴹⴱⵉⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴱⵉⴱⴻⵏ ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
2 E José ordenou aos seus servos, os médicos, que embalsamassem o seu pai; e os médicos embalsamaram Israel.
3 ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⵃⴻⵏⵏⴻⵟ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
3 E cumpriram-se-lhe quarenta dias, porque assim se cumprem os dias daqueles que se embalsamam; e os egípcios o choraram setenta dias.
4 ⵓⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵣⴰⵜ ⵅⴰⵙ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵉⵎ:
4 Passados os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
5 “ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵏⴻⵇⵛⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ!’ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ.”
5 Meu pai me fez jurar, dizendo: Eis que eu morro; em meu sepulcro, que cavei para mim na terra de Canaã, ali me sepultarás. Agora, pois, te peço, que eu suba, para que sepulte o meu pai; então, voltarei.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵔⵓⵃ, ⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵊⵊⵓⴵⴻⴷ.”
6 E Faraó disse: Sobe e sepulta o teu pai, como ele te fez jurar.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
7 E José subiu para sepultar o seu pai; e subiram com ele todos os servos de Faraó, os anciãos da sua casa e todos os anciãos da terra do Egito,
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵊⵊⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ.
8 como também toda a casa de José, e seus irmãos, e a casa de seu pai; somente deixaram na terra de Gósen os seus meninos, e as suas ovelhas, e as suas vacas.
9 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
9 E subiram também com ele tanto carros como gente a cavalo; e o concurso foi grandíssimo.
10 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵜⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
10 Chegando eles, pois, à eira do espinhal, que está além do Jordão, fizeram um grande e gravíssimo pranto; e fez a seu pai um grande pranto por sete dias.
11 ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴰⵛⴹⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵜⴰⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵛⴹⴰⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴱⴰⵍ-ⵎⵉⵚⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
11 E, vendo os moradores da terra, os cananeus, o luto na eira do espinhal, disseram: É este o pranto grande dos egípcios. Por isso, chamou-se o seu nome Abel-Mizraim, que está além do Jordão.
12 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ.
12 E fizeram-lhe os seus filhos assim como ele lhes ordenara,
13 ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
13 pois os seus filhos o levaram à terra de Canaã e o sepultaram na cova do campo de Macpela, que Abraão tinha comprado com o campo, por herança de sepultura, a Efrom, o heteu, em frente de Manre.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
14 Depois, tornou José para o Egito, ele, e seus irmãos, e todos os que com ele subiram a sepultar o seu pai, depois de haver sepultado o seu pai.
15 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴳⴳⴰ.”
15 Vendo, então, os irmãos de José que o seu pai já estava morto, disseram: Porventura, nos aborrecerá José e nos pagará certamente todo o mal que lhe fizemos.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
16 Portanto, enviaram a José, dizendo: Teu pai mandou, antes da sua morte, dizendo:
17 ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ: ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵖⴼⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴳⴳⵉⵏ. ⵖⴼⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ!’” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵎ ⴽⵉⵙ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
17 Assim direis a José: Perdoa, rogo-te, a transgressão de teus irmãos e o seu pecado, porque te fizeram mal; agora, pois, rogamos-te que perdoes a transgressão dos servos do Deus de teu pai. E José chorou quando eles lhe falavam.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ-ⵏⴻⵖ ⴷⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
18 Depois, vieram também seus irmãos, e prostraram-se diante dele, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.
19 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?
19 E José lhes disse: Não temais; porque, porventura, estou eu em lugar de Deus?
20 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵎ ⴷⴰⵢⵉ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵡⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⵅⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
20 Vós bem intentastes mal contra mim, porém Deus o tornou em bem, para fazer como se vê neste dia, para conservar em vida a um povo grande.
21 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵖ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Agora, pois, não temais; eu vos sustentarei a vós e a vossos meninos. Assim, os consolou e falou segundo o coração deles.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
22 José, pois, habitou no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu José cento e dez anos.
23 ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ. ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
23 E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José.
24 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵙ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
24 E disse José a seus irmãos: Eu morro, mas Deus certamente vos visitará e vos fará subir desta terra para a terra que jurou a Abraão, a Isaque e a Jacó.
25 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵊⵊⵓⴵ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵙⵙⴰ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ!”
25 E José fez jurar os filhos de Israel, dizendo: Certamente, vos visitará Deus, e fareis transportar os meus ossos daqui.
26 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
26 E morreu José da idade de cento e dez anos; e o embalsamaram e o puseram num caixão no Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.