Gênesis 50

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴳⴻⵣ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵔⵓ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
1 Então José se lançou sobre o rosto de seu pai, chorou sobre ele e o beijou.
2 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴹⴱⵉⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴱⵉⴱⴻⵏ ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
2 E José ordenou a seus servos, os médicos, que embalsamassem a seu pai; e os médicos embalsamaram a Israel.
3 ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⵃⴻⵏⵏⴻⵟ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Cumpriram-se-lhe quarenta dias, porque assim se cumprem os dias de embalsamação; e os egípcios o choraram setenta dias.
4 ⵓⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵣⴰⵜ ⵅⴰⵙ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵉⵎ:
4 Passados, pois, os dias de seu choro, disse José à casa de Faraó: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
5 “ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵏⴻⵇⵛⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ!’ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ.”
5 Meu pai me fez jurar, dizendo: Eis que eu morro; em meu sepulcro, que cavei para mim na terra de Canaã, ali me sepultarás. Agora, pois, deixa-me subir, peço-te, e sepultar meu pai; então voltarei.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵔⵓⵃ, ⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵊⵊⵓⴵⴻⴷ.”
6 Respondeu Faraó: Sobe, e sepulta teu pai, como ele te fez jurar.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
7 Subiu, pois, José para sepultar a seu pai; e com ele subiram todos os servos de Faraó, os anciãos da sua casa, e todos os anciãos da terra do Egito,
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵊⵊⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ.
8 como também toda a casa de José, e seus irmãos, e a casa de seu pai; somente deixaram na terra de Gósen os seus pequeninos, os seus rebanhos e o seu gado.
9 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
9 E subiram com ele tanto carros como gente a cavalo; de modo que o concurso foi mui grande.
10 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵜⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
10 Chegando eles à eira de Atade, que está além do Jordão, fizeram ali um grande e forte pranto; assim fez José por seu pai um grande pranto por sete dias.
11 ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴰⵛⴹⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵜⴰⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵛⴹⴰⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴱⴰⵍ-ⵎⵉⵚⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
11 Os moradores da terra, os cananeus, vendo o pranto na eira de Atade, disseram: Grande pranto é este dos egípcios; pelo que o lugar foi chamado Abel-Mizraim, o qual está além do Jordão.
12 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ.
12 Assim os filhos de Jacó lhe fizeram como ele lhes ordenara;
13 ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
13 pois o levaram para a terra de Canaã, e o sepultaram na cova do campo de Macpela, que Abraão tinha comprado com o campo, como propriedade de sepultura, a Efrom, o heteu, em frente de Manre.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
14 Depois de haver sepultado seu pai, José voltou para o Egito, ele, seus irmãos, e todos os que com ele haviam subido para sepultar seu pai.
15 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴳⴳⴰ.”
15 Vendo os irmãos de José que seu pai estava morto, disseram: Porventura José nos odiará e nos retribuirá todo o mal que lhe fizemos.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
16 Então mandaram dizer a José: Teu pai, antes da sua morte, nos ordenou:
17 ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ: ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵖⴼⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴳⴳⵉⵏ. ⵖⴼⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ!’” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵎ ⴽⵉⵙ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
17 Assim direis a José: Perdoa a transgressão de teus irmãos, e o seu pecado, porque te fizeram mal. Agora, pois, rogamos-te que perdoes a transgressão dos servos do Deus de teu pai. E José chorou quando eles lhe falavam.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ-ⵏⴻⵖ ⴷⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
18 Depois vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Eis que nós somos teus servos.
19 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?
19 Respondeu-lhes José: Não temais; acaso estou eu em lugar de Deus?
20 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵎ ⴷⴰⵢⵉ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵡⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⵅⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
20 Vós, na verdade, intentastes o mal contra mim; Deus, porém, o intentou para o bem, para fazer o que se vê neste dia, isto é, conservar muita gente com vida.
21 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵖ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Agora, pois, não temais; eu vos sustentarei, a vós e a vossos filhinhos. Assim ele os consolou, e lhes falou ao coração.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
22 José, pois, habitou no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu cento e dez anos.
23 ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ. ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
23 E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José.
24 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵙ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
24 Depois disse José a seus irmãos: Eu morro; mas Deus certamente vos visitará, e vos fará subir desta terra para a terra que jurou a Abraão, a Isaque e a Jacó.
25 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵊⵊⵓⴵ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵙⵙⴰ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ!”
25 E José fez jurar os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará, e fareis transportar daqui os meus ossos.
26 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵃⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
26 Assim morreu José, tendo cento e dez anos de idade; e o embalsamaram e o puseram num caixão no Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.