Gênesis 47

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ.”
1 Então, veio José e disse a Faraó: Meu pai e meus irmãos, com os seus rebanhos e o seu gado, com tudo o que têm, chegaram da terra de Canaã; e eis que estão na terra de Gósen.
2 ⵓⵛⴰ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵢⵉⵡⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵙ ⵜⴻⵏ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
2 E tomou cinco dos seus irmãos e os apresentou a Faraó.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ?” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ.”
3 Então, perguntou Faraó aos irmãos de José: Qual é o vosso trabalho? Eles responderam: Os teus servos somos pastores de rebanho, tanto nós como nossos pais.
4 ⵏⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⴰⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵏⵓⵙⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴻⴵⵉ ⵡⴻⴼⵙⵓ ⵉ ⵡⵓⴵⵉ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴰⵥ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵏⴻⵜⵜⵣⴰⵡⴻⴳ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴻⵊⵊ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ!”
4 Disseram mais a Faraó: Viemos para habitar nesta terra; porque não há pasto para o rebanho de teus servos, pois a fome é severa na terra de Canaã; agora, pois, te rogamos permitas habitem os teus servos na terra de Gósen.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ.
5 Então, disse Faraó a José: Teu pai e teus irmãos vieram a ti.
6 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ. ⴻⵊⵊ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵃⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵡⴻⵏⴳⵉⵜⴻⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵉⵏⵓ.”
6 A terra do Egito está perante ti; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gósen. Se sabes haver entre eles homens capazes, põe-nos por chefes do gado que me pertence.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
7 Trouxe José a Jacó, seu pai, e o apresentou a Faraó; e Jacó abençoou a Faraó.
8 ⵉⵏⵏⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵎⴻⵛⵀⴰⵍ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ?”
8 Perguntou Faraó a Jacó: Quantos são os dias dos anos da tua vida?
9 ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ. ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵢⵓⵇⵍⵉⵍⴻⵏ ⵓ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ. ⵡⴰⵔ ⵉⵡⵉⴹⴻⵏ ⵛⴰ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵖⵓⵔⴱⴰ ⵏⵙⴻⵏ.”
9 Jacó lhe respondeu: Os dias dos anos das minhas peregrinações são cento e trinta anos; poucos e maus foram os dias dos anos da minha vida e não chegaram aos dias dos anos da vida de meus pais, nos dias das suas peregrinações.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⴱⴰⵔⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
10 E, tendo Jacó abençoado a Faraó, saiu de sua presença.
11 ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵔⴰⵄⴰⵎⵙⵉⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
11 Então, José estabeleceu a seu pai e a seus irmãos e lhes deu possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
12 ⵉⵄⴻⵡⵡⴻⵍ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵉⵄⴻⵡⵡⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.
12 E José sustentou de pão a seu pai, a seus irmãos e a toda a casa de seu pai, segundo o número de seus filhos.
13 ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴰⵥ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴼⴻⵏⵏⴰⵏⵜ ⵙ ⵍⴰⵥ.
13 Não havia pão em toda a terra, porque a fome era mui severa; de maneira que desfalecia o povo do Egito e o povo de Canaã por causa da fome.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵢⵔⵓ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵖⵉⵏ. ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
14 Então, José arrecadou todo o dinheiro que se achou na terra do Egito e na terra de Canaã, pelo cereal que compravam, e o recolheu à casa de Faraó.
15 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵇⴹⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ? ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵛⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.”
15 Tendo-se acabado, pois, o dinheiro, na terra do Egito e na terra de Canaã, foram todos os egípcios a José e disseram: Dá-nos pão; por que haveremos de morrer em tua presença? Porquanto o dinheiro nos falta.
16 ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴱⵓ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵄⴰⴷ, ⵡⵛⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ.”
16 Respondeu José: Se vos falta o dinheiro, trazei o vosso gado; em troca do vosso gado eu vos suprirei.
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⴷ ⵢⴻⵖⵢⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ.
17 Então, trouxeram o seu gado a José; e José lhes deu pão em troca de cavalos, de rebanhos, de gado e de jumentos; e os sustentou de pão aquele ano em troca do seu gado.
18 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴷⵓ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⴼⴼⴰⵔ ⵛⴰ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⴻⵇⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ.
18 Findo aquele ano, foram a José no ano próximo e lhe disseram: Não ocultaremos a meu senhor que se acabou totalmente o dinheiro; e meu senhor já possui os animais; nada mais nos resta diante de meu senhor, senão o nosso corpo e a nossa terra.
19 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ? ⵙⴻⵖ ⴰⵏⴻⵖ, ⵜⴻⵙⵖⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ. ⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⴷⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵙⵙⵓⵛⵉ!”
19 Por que haveremos de perecer diante dos teus olhos, tanto nós como a nossa terra? Compra-nos a nós e a nossa terra a troco de pão, e nós e a nossa terra seremos escravos de Faraó; dá-nos semente para que vivamos e não morramos, e a terra não fique deserta.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴰⵥ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
20 Assim, comprou José toda a terra do Egito para Faraó, porque os egípcios venderam cada um o seu campo, porquanto a fome era extrema sobre eles; e a terra passou a ser de Faraó.
21 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
21 Quanto ao povo, ele o escravizou de uma a outra extremidade da terra do Egito.
22 ⵎⵖⵉⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵙⵖⵉ ⵛⴰ. ⴰⵇⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵣⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Somente a terra dos sacerdotes não a comprou ele; pois os sacerdotes tinham porção de Faraó e eles comiam a sua porção que Faraó lhes tinha dado; por isso, não venderam a sua terra.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵖⵉⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ. ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵣⴰⵔⵄⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ!
23 Então, disse José ao povo: Eis que hoje vos comprei a vós outros e a vossa terra para Faraó; aí tendes sementes, semeai a terra.
24 ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵉ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.”
24 Das colheitas dareis o quinto a Faraó, e as quatro partes serão vossas, para semente do campo, e para o vosso mantimento e dos que estão em vossas casas, e para que comam as vossas crianças.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.”
25 Responderam eles: A vida nos tens dado! Achemos mercê perante meu senhor e seremos escravos de Faraó.
26 ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ. ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵏ ⵛⴰ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
26 E José estabeleceu por lei até ao dia de hoje que, na terra do Egito, tirasse Faraó o quinto; só a terra dos sacerdotes não ficou sendo de Faraó.
27 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ, ⵎⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴽⵜⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⵛⴽⴻⵍ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
27 Assim, habitou Israel na terra do Egito, na terra de Gósen; nela tomaram possessão, e foram fecundos, e muito se multiplicaram.
28 ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
28 Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; de sorte que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete.
29 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵎⵎⵉⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴻⴳⴳ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵟⵟⴻⵍ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
29 Aproximando-se, pois, o tempo da morte de Israel, chamou a José, seu filho, e lhe disse: Se agora achei mercê à tua presença, rogo-te que ponhas a mão debaixo da minha coxa e uses comigo de beneficência e de verdade; rogo-te que me não enterres no Egito,
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ. ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ!”
30 porém que eu jaza com meus pais; por isso, me levarás do Egito e me enterrarás no lugar da sepultura deles. Respondeu José: Farei segundo a tua palavra.
31 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵊⴰⴵ ⴰⵢⵉ!”, ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⵙ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴹⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵇⴰⵎⴰ.
31 Então, lhe disse Jacó: Jura-me. E ele jurou-lhe; e Israel se inclinou sobre a cabeceira da cama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.