Gênesis 39

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⴱⵓⵜⵉⴼⴰⵔ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵉⵚⵔⵉ, ⵉⵙⵖⴰ ⵉ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵜ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ.
1 José foi levado para o Egito, e Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda, egípcio, comprou-o dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ. ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⴼⵍⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⴰⵎⵉⵚⵔⵉ.
2 O Senhor Deus estava com José, que veio a ser homem próspero e estava na casa de seu dono egípcio.
3 ⵉⵥⵔⴰ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⵡⴰⴹ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ.
3 Potifar viu que o Senhor estava com José e que tudo o que ele fazia o Senhor prosperava em suas mãos.
4 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⵓⴼⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵙ. ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴱⵓⵜⵉⴼⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
4 Assim, José achou favor diante dos olhos de seu dono e o servia. E ele pôs José por mordomo de sua casa e lhe passou às mãos tudo o que tinha.
5 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵉⵚⵔⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵎ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵎ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
5 E, desde que Potifar o fez mordomo de sua casa e encarregado de tudo o que tinha, o Senhor abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto em casa como no campo.
6 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵛⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ.
6 Potifar confiou tudo o que tinha às mãos de José, de maneira que não se preocupava com nada, a não ser com o pão que comia. José tinha um belo porte e boa aparência.
7 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵣⵉⴷ, ⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽⵉⴷⵉ.”
7 Assim, depois de algum tempo, a mulher de Potifar pôs os olhos em José e lhe disse: — Venha para a cama comigo.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴳⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴵⵉⵖ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ.
8 Ele, porém, recusou e disse à mulher do seu dono: — Escute! O meu senhor não se preocupa com nada do que existe nesta casa, porque eu estou aqui; tudo o que tem ele passou às minhas mãos.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵟⵟⵉⴼ ⵙ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵊⴰⵔⵉⵎⴰ-ⵢⴰ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!”
9 Não há ninguém nesta casa que esteja acima de mim. Ele não me vedou nada, a não ser a senhora, porque é a mulher dele. Como, pois, cometeria eu tamanha maldade e pecaria contra Deus?
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ.
10 Ela falava com José todos os dias, mas ele não lhe dava ouvidos, recusando-se a ir para cama com ela e a ficar perto dela.
11 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
11 Aconteceu, porém, que, certo dia, José entrou na casa para fazer o seu serviço, e ninguém dos de casa se achava presente.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼⴼ ⵉ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴰⵃ-ⴷⴷ ⵣⵣⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵉ!” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
12 Então ela o pegou pela roupa e lhe disse: — Venha para a cama comigo. Ele, porém, deixando a roupa nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.
13 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ,
13 Quando notou que José tinha fugido para fora, mas havia deixado a roupa nas mãos dela,
14 ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵢ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴹⵃⴻⵛ. ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵖⵓⵢⴻⵖ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
14 chamou pelos homens de sua casa e lhes disse: — Vejam! Meu marido nos trouxe este hebreu para nos humilhar. Ele entrou no meu quarto, querendo me levar para a cama, mas eu gritei bem alto.
15 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵙⵖⵓⵢⴻⵖ, ⵉⵊⵊⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ.”
15 Quando ele ouviu que eu levantava a voz e gritava, deixou a roupa ao meu lado e saiu, fugindo para fora.
16 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
16 Ela conservou junto de si a roupa de José, até que o dono dele voltasse para casa.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⵢⴻⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵄⵓⵔⵔⴰ.
17 Então lhe falou, segundo as mesmas palavras, e disse: — O escravo hebreu, que você nos trouxe, entrou no meu quarto para me humilhar.
18 ⵓⵎⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵖ, ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⴱⴰⵔⵔⴰ.”
18 Mas, quando levantei a voz e gritei, ele deixou a roupa ao meu lado e fugiu para fora.
19 ⵙⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ!”, ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
19 Quando o dono ouviu as palavras de sua mulher, que lhe disse: “Foi assim que o seu escravo me tratou”, ele ficou irado.
20 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
20 E o dono de José o tomou e o lançou na prisão, no lugar onde os presos do rei estavam encarcerados; ali José ficou na prisão.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
21 O Senhor , porém, estava com José, foi bondoso com ele e fez com que encontrasse favor aos olhos do carcereiro.
22 ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Este confiou às mãos de José todos os presos que estavam no cárcere. E José fazia tudo o que se devia fazer ali.
23 ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵖⴰ ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ. ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⵡⴰⴹ ⵉ-ⵜ.
23 O carcereiro não se preocupava com nada do que tinha sido entregue às mãos de José, porque o Senhor estava com ele, e tudo o que ele fazia o Senhor prosperava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.