Gênesis 33

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅⴻⵛⵛⴻⵏ-ⴷⴷ. ⵉⴼⴰⵔⵇ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵅ ⵍⵉⵢⴰ ⴷ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⴰ.
1 Levantou Jacó os olhos, e olhou, e eis que vinha Esaú, e quatrocentos homens com ele. Então repartiu os filhos entre Léia, e Raquel, e as duas servas.
2 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵍⵉⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ.
2 Pôs as servas e seus filhos na frente, Léia e seus filhos atrás destes, e Raquel e José por últimos.
3 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴷⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰⵙ.
3 Mas ele mesmo passou adiante deles, e inclinou-se em terra sete vezes, até chegar perto de seu irmão.
4 ⵄⵉⵙⵓ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴰ, ⵉⴷⴰⵔⵔⴻⵄ ⴰⵙ, ⵉⵏⴳⴻⵣ ⴰⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
4 Então Esaú correu-lhe ao encontro, abraçou-o, lançou-se-lhe ao pescoço, e o beijou; e eles choraram.
5 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵥⵔⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⴰⵏ ⵉⵏⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⴻⴳ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
5 E levantando Esaú os olhos, viu as mulheres e os meninos, e perguntou: Quem são estes contigo? Respondeu-lhe Jacó: Os filhos que Deus bondosamente tem dado a teu servo.
6 ⵓⵛⴰ ⵔⴻⵃⵃⴳⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ, ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏⵜ.
6 Então chegaram-se as servas, elas e seus filhos, e inclinaram-se.
7 ⵜⵔⴻⵃⵃⴻⴳ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵉⵢⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ.
7 Chegaram-se também Léia e seus filhos, e inclinaram-se; depois chegaram-se José e Raquel e se inclinaram.
8 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ-ⵢⴰ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵍⵇⵉⵖ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵖ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ!”
8 Perguntou Esaú: Que queres dizer com todo este bando que tenho encontrado? Respondeu Jacó: Para achar graça aos olhos de meu senhor.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⵉⵙⵓ: “ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵎⴰ ⵉⵏⵓ! ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
9 Mas Esaú disse: Tenho bastante, meu irmão; seja teu o que tens.
10 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵍⵍⴰ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ! ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⵖⴰⵍⵓ ⵉⵏⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵥⵔⵉⵖ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵅⵎⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵇⴻⴱⵍⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵃⴻⵜ.
10 Replicou-lhe Jacó: Não, mas se agora tenho achado graça aos teus olhos, aceita o presente da minha mão; porquanto tenho visto o teu rosto, como se tivesse visto o rosto de Deus, e tu te agradaste de mim.
11 ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⴽⵙⵉ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵎⵚⵓⵔⵔⵓⴼ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ.” ⵉⴽⴻⵍⵍⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜ.
11 Aceita, peço-te, o meu presente, que eu te trouxe; porque Deus tem sido bondoso para comigo, e porque tenho de tudo. E insistiu com ele, e ele o aceitou.
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴼⵙⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜⴻⵛ.”
12 Então Esaú disse: Ponhamo-nos a caminho e vamos; eu irei adiante de ti.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ-ⴰ ⴰⵔⴻⵀⴼⴻⵏ ⵓ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵓⵔⵡⴻⵏⵜ ⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏⵜ. ⵎⴰⵍⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵡⵓⴵⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
13 Respondeu-lhe Jacó: Meu senhor sabe que estes filhos são tenros, e que tenho comigo ovelhas e vacas de leite; se forem obrigadas a caminhar demais por um só dia, todo o rebanho morrerá.
14 ⴰⴷ ⵉⵄⴷⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⴽⵙⵉⴱⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⴰⵄⵉⵔ.”
14 Passe o meu senhor adiante de seu servo; e eu seguirei, conduzindo-os calmamente, conforme o passo do gado que está diante de mim, e conforme o passo dos meninos, até que chegue a meu senhor em Seir.
15 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⵉⵙⵓ: “ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵎⵉ ⴷⴷⴻⴳⴳⴰ? ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵖ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ!”
15 Ao que disse Esaú: Permite ao menos que eu deixe contigo alguns da minha gente. Replicou Jacó: Para que? Basta que eu ache graça aos olhos de meu senhor.
16 ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵄⵉⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵄⵉⵔ.
16 Assim tornou Esaú aquele dia pelo seu caminho em direção a Seir.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵙⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ, ⵉⴱⵏⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵟⵟⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ’.
17 Jacó, porém, partiu para Sucote, e edificou para si uma casa, e fez barracas para o seu gado; por isso o lugar se chama Sucote.
18 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵣⵉ ⴼⴰⴷⴰⵏ-ⴰⵔⴰⵎ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵛⴰⴽⵉⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
18 Depois chegou Jacó em paz à cidade de Siquém, que está na terra de Canaã, quando veio de Padã-Arã; e armou a sua tenda diante da cidade.
19 ⵉⵙⵖⴰ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵃⴰⵎⵓⵔ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵛⴰⴽⵉⵎ, ⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉⵡⴻⵣⵏⴻⵏ.
19 E comprou a parte do campo, em que estendera a sua tenda, dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
20 ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ: ‘ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’
20 Então levantou ali um altar, e chamou-lhe o El-Eloé-Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.