Gênesis 2
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵇⴰⵄ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Assim foram acabados os céus, a terra e todo seu exército.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ.
2 Tendo Deus terminado no sétimo dia a obra que tinha feito, descansou do seu trabalho.
3 ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴳⴳ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.
3 Ele abençoou o sétimo dia e o consagrou, porque nesse dia repousara de toda a obra da Criação.
4 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ
4 Tal é a história da criação dos céus e da terra.
5 - ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⴷ-ⵉⵖⵎⵉ ⵡⴻⴼⵙⵓ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ - ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⴰⴷⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ,
5 No tempo em que o Senhor Deus fez a terra e os céus, não existia ainda sobre a terra nenhum arbusto nos campos, e nenhuma erva havia ainda brotado nos campos, porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, nem havia homem que a cultivasse;
6 ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⵙⵙⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 mas subia da terra um vapor que regava toda a sua superfície.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵡⵡⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵏ ⵓⵛⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⴷⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
7 O Senhor Deus formou, pois, o homem do barro da terra, e inspirou-lhe nas narinas um sopro de vida e o homem se tornou um ser vivente.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⵥⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵄⴰⴷⵏ, ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵉⵏ ⴰⴷⴰⵎ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ.
8 Ora, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, do lado do oriente, e colocou nele o homem que havia criado.
9 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵉ ⵍⵅⴻⵥⵔⴰⵜ ⵓ ⵜⵎⵉⵥⵉⴷⵜ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ ⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⵅⴰⵔ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ.
9 O Senhor Deus fez brotar da terra toda sorte de árvores, de aspecto agradável, e de frutos bons para comer; e a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore da ciência do bem e do mal.
10 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵣⵉ ⵄⴰⴷⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⵡ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⵉⵙⴻⴵⵢⴰⵡⵉⵏ.
10 Um rio saía do Éden para regar o jardim, e dividia-se em seguida em quatro braços:
11 ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴷ ⴼⵉⵛⵓⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⵡⵉⵍⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
11 O nome do primeiro é Fison, e é aquele que contorna toda a região de Evilat, onde se encontra o ouro.
12 ⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵚⴱⴻⵃ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵙⴻⵔⵖⴰⵖ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⴱᵉⴷⵓⵍⴰ’, ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ‘ⵓⵏⵉⴽⵙ’.
12 {O ouro dessa região é puro; encontra-se ali também o bdélio e a pedra ônix.}
13 ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵊⵉⵃⵓⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⵓⵛ.
13 O nome do segundo rio é Geon, e é aquele que contorna toda a região de Cusch.
14 ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷ ⵃⵉⴷⴷⴰⵇⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ. ⵓ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
14 O nome do terceiro rio é Tigre, que corre ao oriente da Assíria. O quarto rio é o Eufrates.
15 ⵉⴽⵙⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵏ ⵄⴰⴷⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵃⴹⴰ.
15 O Senhor Deus tomou o homem e colocou-o no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷⴰⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ,
16 Deu-lhe este preceito: "Podes comer do fruto de todas as árvores do jardim;
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⵅⴰⵔ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ, ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ!”
17 mas não comas do fruto da árvore da ciência do bem e do mal; porque no dia em que dele comeres, morrerás indubitavelmente."
18 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ. ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵖ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵄⴰⵡⵏⴻⵏ, ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
18 O Senhor Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só; vou dar-lhe uma ajuda que lhe seja adequada."
19 ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵛⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴷⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ ⴰⴷⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Tendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais dos campos, e todas as aves dos céus, levou-os ao homem, para ver como ele os havia de chamar; e todo o nome que o homem pôs aos animais vivos, esse é o seu verdadeiro nome.
20 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷⴰⵎ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵢⴻⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵄⴰⵡⵏⴻⵏ ⴷ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
20 O homem pôs nomes a todos os animais, a todas as aves dos céus e a todos os animais dos campos; mas não se achava para ele uma ajuda que lhe fosse adequada.
21 ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⴰⴷⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ.
21 Então o Senhor Deus mandou ao homem um profundo sono; e enquanto ele dormia, tomou-lhe uma costela e fechou com carne o seu lugar.
22 ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⴷⴰⵎ.
22 E da costela que tinha tomado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher, e levou-a para junto do homem.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴷⴰⵎ: “ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵖⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵏⵓ. ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ‘ⵜⴰⵔⵢⴰⵣⵜ’, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.”
23 "Eis agora aqui, disse o homem, o osso de meus ossos e a carne de minha carne; ela se chamará mulher, porque foi tomada do homem."
24 ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴰⵜ.
24 Por isso o homem deixa o seu pai e sua mãe para se unir à sua mulher; e já não são mais que uma só carne.
25 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴰⵔⵢⴰⵏⴻⵏ, ⴰⴷⴰⵎ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
25 O homem e a mulher estavam nus, e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.