Gênesis 2
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵇⴰⵄ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Assim os céus e a terra foram finalizados, e todo o seu exército.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ.
2 E no sétimo dia Deus terminou o trabalho que havia realizado; e ele descansou no sétimo dia de todo o trabalho que havia feito.
3 ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴳⴳ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.
3 E Deus abençoou o sétimo dia, e o santificou, porque nele ele havia descansado de todo o seu trabalho que Deus criou e fez.
4 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ
4 Estas são as gerações dos céus e da terra quando foram criados, no dia em que o SENHOR Deus fez a terra e os céus,
5 - ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⴷ-ⵉⵖⵎⵉ ⵡⴻⴼⵙⵓ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ - ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⴰⴷⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ,
5 e toda planta do campo antes de estar na terra, e toda erva do campo antes de crescer; pois o SENHOR Deus não havia feito chover sobre a terra, e não havia homem para cultivar a terra.
6 ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⵙⵙⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Mas ali subia uma neblina da terra, e regava toda a face da terra.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵡⵡⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵏ ⵓⵛⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⴷⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
7 E o SENHOR Deus formou o homem do pó da terra, e soprou nas suas narinas o sopro da vida; e o homem se tornou uma alma vivente.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⵥⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⵄⴰⴷⵏ, ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵉⵏ ⴰⴷⴰⵎ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ.
8 E o SENHOR Deus plantou um jardim na direção leste no Éden; e ali ele colocou o homem a quem havia formado.
9 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵉ ⵍⵅⴻⵥⵔⴰⵜ ⵓ ⵜⵎⵉⵥⵉⴷⵜ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ ⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⵅⴰⵔ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ.
9 E da terra o SENHOR Deus fez crescer toda árvore que é agradável à vista, e boa para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵣⵉ ⵄⴰⴷⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⵡ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⵉⵙⴻⴵⵢⴰⵡⵉⵏ.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim; e dali partia-se, e tornava-se quatro cabeças.
11 ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴷ ⴼⵉⵛⵓⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⵡⵉⵍⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
11 O nome do primeiro é Pisom; este é o que circunda toda a terra de Havilá, onde há ouro;
12 ⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵚⴱⴻⵃ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵙⴻⵔⵖⴰⵖ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⴱᵉⴷⵓⵍⴰ’, ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ‘ⵓⵏⵉⴽⵙ’.
12 e o ouro dessa terra é bom; ali há bdélio e a pedra ônix.
13 ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵊⵉⵃⵓⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⵓⵛ.
13 E o nome do segundo rio é Giom; esse é o mesmo que circunda toda a terra de Cuxe.
14 ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷ ⵃⵉⴷⴷⴰⵇⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ. ⵓ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
14 E o nome do terceiro rio é Hidéquel; este é o que vai para o leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 ⵉⴽⵙⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵏ ⵄⴰⴷⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵃⴹⴰ.
15 E o SENHOR Deus tomou o homem, e o colocou no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷⴰⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ,
16 E o SENHOR Deus ordenou ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim tu poderás comer livremente;
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⵅⴰⵔ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ, ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ!”
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela tu não comerás. Pois no dia em que dela comeres, tu certamente morrerás.
18 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ. ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵖ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵄⴰⵡⵏⴻⵏ, ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
18 E o SENHOR Deus disse: Não é bom que o homem esteja sozinho; eu farei uma ajudadora adequada para ele.
19 ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵛⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴷⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ ⴰⴷⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
19 E da terra o SENHOR Deus formou todo animal do campo, e toda ave do ar; e os levou até Adão para ver como ele lhes chamaria. E como quer que Adão chamasse cada criatura vivente, este era o seu nome.
20 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷⴰⵎ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵢⴻⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵄⴰⵡⵏⴻⵏ ⴷ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
20 E Adão deu nomes a todo o gado, e a toda ave do céu, e a todo animal do campo; mas para Adão não foi encontrada uma ajudadora adequada.
21 ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵢⵓⴵⴻⵖ ⵅ ⴰⴷⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ.
21 E o SENHOR Deus fez um profundo sono cair sobre Adão, e ele dormiu; e ele tomou uma de suas costelas, e fechou a carne em seu lugar;
22 ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⴷⴰⵎ.
22 e da costela que o SENHOR Deus havia tirado do homem, ele fez uma mulher, e a levou ao homem.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴷⴰⵎ: “ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵖⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵏⵓ. ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰ ‘ⵜⴰⵔⵢⴰⵣⵜ’, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.”
23 E Adão disse: Esta agora é osso dos meus ossos, e carne da minha carne; ela será chamada Mulher, porque ela foi tomada do Homem.
24 ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴷⴷⴰⵜ.
24 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se apegará à sua mulher, e eles serão uma carne.
25 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴰⵔⵢⴰⵏⴻⵏ, ⴰⴷⴰⵎ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
25 E estavam os dois nus, o homem e sua mulher, e não estavam envergonhados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.