Gênesis 27
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵓ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵎⵛⴻⵏⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵄⵉⵙⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵎⵉ!” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!”
1 Tendo Isaque envelhecido, seus olhos ficaram tão fracos que ele já não podia enxergar. Certo dia chamou Esaú, seu filho mais velho, e lhe disse: "Meu filho! " Ele respondeu: "Estou aqui".
2 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵙⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵖ.
2 Disse-lhe Isaque: "Já estou velho e não sei o dia da minha morte.
3 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴽⵙⵉ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵇⵔⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⴷ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⴳⵎⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⴰⵢⵎⴰⵔⵜ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ.
3 Pegue agora suas armas, o arco e a aljava, e vá ao campo caçar alguma coisa para mim.
4 ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⵊⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵛⵛⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ.”
4 Prepare-me aquela comida saborosa que tanto aprecio e traga-me, para que eu a coma e o abençoe antes de morrer".
5 ⵔⵉⴼⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵄⵉⵙⵓ. ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵄⵉⵙⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵢⵎⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵢⵔⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ.
5 Ora, Rebeca estava ouvindo o que Isaque dizia a seu filho Esaú. Quando Esaú saiu ao campo para caçar,
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵎⵎⵉⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵎⴰⵛ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ:
6 Rebeca disse a seu filho Jacó: "Ouvi seu pai dizer a seu irmão Esaú:
7 ‘ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵛⵛⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵖ.’
7 ‘Traga-me alguma caça e prepare-me aquela comida saborosa, para que eu a coma e o abençoe na presença do Senhor antes de morrer’.
8 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⵎⵉ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.
8 Agora, meu filho, ouça bem e faça o que lhe ordeno:
9 ⵍⵓⵀ ⵖⴰⵔ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⴰⵄⵊⵉⴱ
9 Vá ao rebanho e traga-me dois cabritos escolhidos, para que eu prepare uma comida saborosa para seu pai, como ele aprecia.
10 ⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
10 Leve-a então a seu pai, para que ele a coma e o abençoe antes de morrer".
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉ ⵔⵉⴼⵇⴰ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵎⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴱⵓ-ⵛⵄⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖ.
11 Disse Jacó a Rebeca, sua mãe: "Mas o meu irmão Esaú é homem peludo, e eu tenho a pele lisa.
12 ⴱⴰⵍⴰⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⴰⵖⴻⵛⵛⴰⵛ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵅⴰⴼⵉ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ.”
12 E se meu pai me apalpar? Vai parecer que estou tentando enganá-lo, fazendo-o de tolo e, em vez de bênção, trarei sobre mim maldição".
13 ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰ ⵎⵎⵉ! ⵟⴰⵄ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ.”
13 Disse-lhe sua mãe: "Caia sobre mim a maldição, meu filho. Faça apenas o que eu digo: Vá e traga-os para mim".
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵔⵓⵃ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ. ⵓⵛⴰ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⴰⵄⵊⵉⴱ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
14 Então ele foi, apanhou-os e os trouxe à sua mãe, que preparou uma comida saborosa, como seu pai apreciava.
15 ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⴼⴻⵛⵛⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⴹ ⵉ-ⵜ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ.
15 Rebeca pegou as melhores roupas de Esaú, seu filho mais velho, roupas que tinha em casa, e colocou-as em Jacó, seu filho mais novo.
16 ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵍⴻⵎ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖ.
16 Depois cobriu-lhe as mãos e a parte lisa do pescoço com as peles dos cabritos,
17 ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ-ⵢⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⴳⴳⵯⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
17 e por fim entregou a Jacó a refeição saborosa e o pão que tinha feito.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴱⴰⴱⴰ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ! ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉ?”
18 Ele se dirigiu ao pai e disse: "Meu pai". Respondeu ele: "Sim, meu filho. Quem é você? "
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵄⵉⵙⵓ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵛ. ⴳⴳⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ. ⴽⴽⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵇⵇⵉⵎ, ⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 Jacó disse a seu pai: "Sou Esaú, seu filho mais velho. Fiz como o senhor me disse. Agora, assente-se e coma do que cacei para que me abençoe".
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵜⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰ ⵎⵎⵉ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵏⵓ.”
20 Isaque perguntou ao filho: "Como encontrou a caça tão depressa, meu filho? " Ele respondeu: "O Senhor, o seu Deus, a colocou no meu caminho".
21 ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵃⴰⴷⵉⵖ, ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ.”
21 Então Isaque disse a Jacó: "Chegue mais perto, meu filho, para que eu possa apalpá-lo e saber se você é realmente meu filho Esaú".
22 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.”
22 Jacó aproximou-se do seu pai Isaque, que o apalpou e disse: "A voz é de Jacó, mas os braços são de Esaú".
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵄⵇⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⵄⵄⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜ.
23 Não o reconheceu, pois seus braços estavam peludos como os de Esaú, seu irmão; e o abençoou.
24 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵄⵉⵙⵓ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!”
24 Isaque perguntou-lhe outra vez: "Você é mesmo meu filho Esaú? " E ele respondeu: "Sou".
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⵏ ⵎⵎⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ.” ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⴰ. ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵡⴰ.
25 Então lhe disse: "Meu filho, traga-me da sua caça para que eu coma e o abençoe". Jacó a trouxe, e o pai comeu; também trouxe vinho, e ele bebeu.
26 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ: “ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵓⴷⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵎⵎⵉ!”
26 Então seu pai Isaque lhe disse: "Venha cá, meu filho, dê-me um beijo".
27 ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ. ⵉⵛⴻⵎⵎ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴰⵔⵔⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Ele se aproximou e o beijou. Quando sentiu o cheiro de suas roupas, Isaque o abençoou, dizendo: "Ah, o cheiro de meu filho é como o cheiro de um campo que o Senhor abençoou.
28 ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵏⵏⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵢⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.
28 Que Deus lhe conceda do céu o orvalho e da terra a riqueza, com muito cereal e muito vinho.
29 ⴰⴷ ⴰⵛ ⵅⴻⴷⵎⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ. ⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓ ⴻⵊⵊ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ! ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵄⵍⴻⵏ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵉⴱⴰⵔⴽⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ.”
29 Que as nações o sirvam e os povos se curvem diante de você. Seja senhor dos seus irmãos, e curvem-se diante de você os filhos de sua mãe. Malditos sejam os que o amaldiçoarem e benditos sejam os que o abençoarem".
30 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵄⴰⴷ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵄⵉⵙⵓ, ⵓⵎⴰⵙ, ⵣⵉ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
30 Quando Isaque acabou de abençoar Jacó, mal tendo ele saído da presença do pai, seu irmão Esaú chegou da caçada.
31 ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⴱⴰⴱⴰ, ⴽⴽⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴱⴰⵔⴽⴻⴷ.”
31 Ele também preparou uma comida saborosa e a trouxe a seu pai. E lhe disse: "Meu pai, levante-se e coma da minha caça, para que o senhor me dê sua bênção".
32 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⵄⵉⵙⵓ.”
32 Perguntou-lhe seu pai Isaque: "Quem é você? " Ele respondeu: "Sou Esaú, seu filho mais velho".
33 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵅⵍⴻⵄ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴷⴰ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵢⵎⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ? ⵛⵛⵉⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
33 Profundamente abalado, Isaque começou a tremer muito e disse: "Quem então apanhou a caça e a trouxe para mim? Acabei de comê-la antes de você entrar e a ele abençoei; e abençoado ele será! "
34 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵢⴰⴷ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⴳ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ!”
34 Quando Esaú ouviu as palavras de seu pai, deu um forte grito e, cheio de amargura, implorou ao pai: "Abençoe também a mim, meu pai! "
35 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵎⴰⵛ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ, ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵏⴻⵛ.”
35 Mas ele respondeu: "Seu irmão chegou astutamente e recebeu a bênção que pertencia a você".
36 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ? ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵎⴻⵜ ⴰⵢⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ. ⵉⴽⵙⵉ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵣⵓ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⴽⵙⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉⵏⵓ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ?”
36 E disse Esaú: "Não é com razão que o seu nome é Jacó? Já é a segunda vez que ele me engana! Primeiro, tomou o meu direito de filho mais velho e agora recebeu a minha bênção! " Então perguntou ao pai: "O senhor não reservou nenhuma bênção para mim? "
37 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵄⵉⵙⵓ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅⴰⴽ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵙ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵖ ⵜ. ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵎⵎⵉ?”
37 Isaque respondeu a Esaú: "Eu o constituí senhor sobre você, e a todos os seus parentes tornei servos dele; a ele supri de cereal e de vinho. Que é que eu poderia fazer por você, meu filho? "
38 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ-ⵢⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ? ⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⵉⵙⵓ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵖⵓⵢ.
38 Esaú pediu ao pai: "Meu pai, o senhor tem apenas uma bênção? Abençoe-me também, meu pai! " Então chorou Esaú em alta voz.
39 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⵊⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⵢⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵏⵏⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
39 Seu pai Isaque respondeu-lhe: "Sua habitação será longe das terras férteis, distante do orvalho que desce do alto céu.
40 ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ ⵉ ⵓⵎⴰⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴻⴷ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ.”
40 Você viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Mas quando você não suportar mais, arrancará do pescoço o jugo".
41 ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵄⵉⵙⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⵓⵎⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
41 Esaú guardou rancor contra Jacó por causa da bênção que seu pai lhe dera. E disse a si mesmo: "Os dias de luto pela morte de meu pai estão próximos; então matarei meu irmão Jacó".
42 ⵓⵎⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵜᵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵎⴰⵛ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵍⴻⴼ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⵖ.
42 Quando contaram a Rebeca o que seu filho Esaú dissera, ela mandou chamar Jacó, seu filho mais novo, e lhe disse: "Esaú está se consolando com a idéia de matá-lo.
43 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵟⴰⵄ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ. ⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵔⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ.
43 Ouça, pois, o que lhe digo, meu filho: Fuja imediatamente para a casa de meu irmão Labão, em Harã.
44 ⵣⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ.
44 Fique com ele algum tempo, até que passe o furor de seu irmão.
45 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⵉ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵓ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵖ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ?”
45 Quando seu irmão não estiver mais irado contra você e esquecer o que você lhe fez, mandarei buscá-lo. Por que perderia eu vocês dois num só dia? "
46 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⵉ ⵉⵙⵃⴰⵇ: “ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵜ. ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵢⵉⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⵏ ⵃⵉⵜ, ⴰⵎ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ-ⴰ, ⵣⵉ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵎⴰⵏ ⵍⵇⵉⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ?”
46 Então Rebeca disse a Isaque: "Estou desgostosa da vida, por causa destas mulheres hititas. Se Jacó escolher esposa entre as mulheres desta terra, entre mulheres hititas como estas, perderei a razão de viver".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.