Gênesis 27

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵓ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵎⵛⴻⵏⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵄⵉⵙⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵎⵉ!” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!”
1 Quando Isaque envelheceu e os seus olhos se enfraqueceram, a ponto de não mais poder ver, chamou Esaú, seu filho mais velho, e lhe disse: — Meu filho! Esaú respondeu: — Aqui estou!
2 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵙⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵖ.
2 O pai lhe disse: — Estou velho e não sei o dia da minha morte.
3 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴽⵙⵉ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵇⵔⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⴷ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⴳⵎⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⴰⵢⵎⴰⵔⵜ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ.
3 Pegue agora as suas armas, a sua aljava e o seu arco, vá ao campo e apanhe para mim alguma caça.
4 ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⵊⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵛⵛⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ.”
4 Faça uma comida saborosa, como eu aprecio, e traga aqui para mim, para que eu coma e abençoe você antes que eu morra.
5 ⵔⵉⴼⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵄⵉⵙⵓ. ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵄⵉⵙⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵢⵎⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵢⵔⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ.
5 Rebeca esteve escutando enquanto Isaque falava com Esaú, seu filho. E Esaú foi ao campo para apanhar a caça e trazê-la.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵎⵎⵉⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵎⴰⵛ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ:
6 Então Rebeca disse a Jacó, seu filho: — Ouvi seu pai falar com Esaú, o seu irmão. Ele disse:
7 ‘ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵛⵛⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵖ.’
7 “Traga uma caça e faça uma comida saborosa para mim, para que eu coma e o abençoe na presença do Senhor , antes que eu morra.”
8 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⵎⵉ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.
8 Agora, meu filho, escute as minhas palavras e faça o que lhe ordeno.
9 ⵍⵓⵀ ⵖⴰⵔ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⴰⵄⵊⵉⴱ
9 Vá ao rebanho e traga-me dois bons cabritos. Deles farei uma saborosa comida para o seu pai, como ele aprecia.
10 ⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
10 Você a levará ao seu pai, para que a coma e o abençoe, antes que ele morra.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉ ⵔⵉⴼⵇⴰ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵎⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴱⵓ-ⵛⵄⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖ.
11 Mas Jacó disse a Rebeca, sua mãe: — Esaú, meu irmão, é um homem peludo, e eu sou um homem de pele lisa.
12 ⴱⴰⵍⴰⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⴰⵖⴻⵛⵛⴰⵛ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵅⴰⴼⵉ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ.”
12 Se o meu pai me apalpar, passarei a ser visto por ele como zombador e trarei sobre mim maldição e não bênção.
13 ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰ ⵎⵎⵉ! ⵟⴰⵄ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ.”
13 A mãe respondeu: — Caia sobre mim essa maldição, meu filho. Faça somente o que eu digo: vá e traga os cabritos para mim.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵔⵓⵃ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ. ⵓⵛⴰ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⴰⵄⵊⵉⴱ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
14 Ele foi, pegou os cabritos e os trouxe a sua mãe, que fez uma saborosa comida, como o pai dele apreciava.
15 ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⴼⴻⵛⵛⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⴹ ⵉ-ⵜ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ.
15 Depois, Rebeca pegou a melhor roupa de Esaú, seu filho mais velho, roupa que tinha consigo em casa, e vestiu Jacó, seu filho mais novo.
16 ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵍⴻⵎ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴻⵇⵇⴰⵖ.
16 Com a pele dos cabritos cobriu-lhe as mãos e a lisura do pescoço.
17 ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ-ⵢⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⴳⴳⵯⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
17 Então entregou a Jacó, seu filho, a comida saborosa e o pão que havia preparado.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴱⴰⴱⴰ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ! ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉ?”
18 Jacó foi a seu pai e disse: — Meu pai! Ele respondeu: — Fale! Quem é você, meu filho?
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵄⵉⵙⵓ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵛ. ⴳⴳⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ. ⴽⴽⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵇⵇⵉⵎ, ⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 Jacó respondeu a seu pai: — Sou Esaú, seu filho primogênito. Fiz o que o senhor ordenou. Levante-se, por favor; sente-se e coma da minha caça, para que depois o senhor me abençoe.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵜⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰ ⵎⵎⵉ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵏⵓ.”
20 Isaque perguntou a seu filho: — Como foi que você conseguiu achar a caça tão depressa, meu filho? Ele respondeu: — Porque o
21 ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵃⴰⴷⵉⵖ, ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵄⵉⵙⵓ ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ.”
21 Então Isaque disse a Jacó: — Chegue mais perto, para que eu o apalpe, meu filho, e veja se você é meu filho Esaú ou não.
22 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ.”
22 Jacó se aproximou de Isaque, seu pai, que o apalpou e disse: — A voz é de Jacó, mas as mãos são de Esaú.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵄⵇⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⵄⵄⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜ.
23 E não o reconheceu, porque as mãos realmente estavam peludas como as de seu irmão Esaú. E o abençoou.
24 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵄⵉⵙⵓ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!”
24 Então perguntou: — Você é mesmo o meu filho Esaú? Ele respondeu: — Eu sou.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⵏ ⵎⵎⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ.” ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⴰ. ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵡⴰ.
25 Então disse: — Traga isso para perto de mim, para que eu coma da caça de meu filho e o abençoe. Jacó a levou até ele e o pai comeu. Trouxe-lhe também vinho, e ele bebeu.
26 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ: “ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵓⴷⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵎⵎⵉ!”
26 Então Isaque, seu pai, lhe disse: — Venha cá e me dê um beijo, meu filho.
27 ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ. ⵉⵛⴻⵎⵎ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴰⵔⵔⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Ele se aproximou e o beijou. Então o pai aspirou o cheiro da roupa dele e o abençoou. Ele disse: Eis que o cheiro do meu filho é como o cheiro do campo, que o
28 ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵏⵏⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵢⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.
28 Deus lhe dê do orvalho do céu, e da exuberância da terra, e fartura de trigo e de vinho.
29 ⴰⴷ ⴰⵛ ⵅⴻⴷⵎⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ. ⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓ ⴻⵊⵊ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ! ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵄⵍⴻⵏ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵉⴱⴰⵔⴽⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ.”
29 Que povos sirvam você, e nações o reverenciem. Que você seja senhor de seus irmãos, e os filhos de sua mãe se curvem diante de você. Maldito seja quem o amaldiçoar, e bendito quem o abençoar.
30 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵄⴰⴷ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵄⵉⵙⵓ, ⵓⵎⴰⵙ, ⵣⵉ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
30 E aconteceu que, depois que Isaque abençoou Jacó e este tinha acabado de sair da presença de seu pai, chegou Esaú, seu irmão, vindo da sua caçada.
31 ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⴱⴰⴱⴰ, ⴽⴽⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴱⴰⵔⴽⴻⴷ.”
31 Ele também fez uma comida saborosa e a levou ao seu pai. E lhe disse: — Levante-se, meu pai, e coma da caça de seu filho, para que o senhor me abençoe.
32 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⵄⵉⵙⵓ.”
32 Então Isaque, o pai dele, perguntou: — Quem é você? Ele respondeu: — Sou o seu filho, o seu primogênito; sou Esaú.
33 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵅⵍⴻⵄ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴷⴰ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵢⵎⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ? ⵛⵛⵉⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
33 Isaque estremeceu, sentindo uma violenta comoção. E disse: — Mas então quem foi aquele que apanhou a caça e trouxe para mim? Eu comi tudo, antes que você chegasse, e o abençoei, e ele será abençoado.
34 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵢⴰⴷ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⴳ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ!”
34 Ao ouvir tais palavras de seu pai, Esaú deu um grito cheio de amargura e disse: — Abençoe também a mim, meu pai!
35 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵎⴰⵛ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ, ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵏⴻⵛ.”
35 Mas Isaque respondeu: — Seu irmão veio e, com astúcia, tomou a bênção que era sua.
36 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ? ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵎⴻⵜ ⴰⵢⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ. ⵉⴽⵙⵉ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵣⵓ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⴽⵙⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉⵏⵓ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ?”
36 Esaú disse: — Não é com razão que ele se chama Jacó? Pois já duas vezes me enganou: tirou-me o direito de primogenitura e agora tomou a bênção que era minha. E perguntou: — Então o senhor não reservou nenhuma bênção para mim?
37 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵄⵉⵙⵓ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅⴰⴽ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵙ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵖ ⵜ. ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵎⵎⵉ?”
37 Isaque respondeu a Esaú: — Eis que o constituí senhor sobre você, e fiz com que todos os parentes sejam servos dele; de trigo e de vinho o supri. Assim, o que posso fazer por você, meu filho?
38 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ-ⵢⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ? ⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⵉⵙⵓ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵖⵓⵢ.
38 Esaú disse a seu pai: — Será que o senhor, meu pai, tem somente uma bênção? Abençoe também a mim, meu pai. E, levantando Esaú a voz, chorou.
39 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⵊⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⵢⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵏⵏⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
39 Então Isaque, seu pai, disse: Sua habitação será longe dos lugares férteis da terra, longe do orvalho que cai do alto.
40 ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ ⵉ ⵓⵎⴰⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴻⴷ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ.”
40 Você viverá da sua espada e servirá o seu irmão; quando, porém, você se libertar, sacudirá do seu pescoço o jugo dele.
41 ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵄⵉⵙⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵜ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⵉⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⵓⵎⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
41 Esaú passou a odiar Jacó por causa da bênção com que seu pai o tinha abençoado. E disse em seu íntimo: — Os dias de luto por meu pai se aproximam; então matarei meu irmão Jacó.
42 ⵓⵎⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⵙⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵜᵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⵉⵙⵓ ⵓⵎⴰⵛ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵍⴻⴼ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⵖ.
42 Chegaram aos ouvidos de Rebeca estas palavras de Esaú, seu filho mais velho. Então ela mandou chamar Jacó, seu filho mais moço, e lhe disse: — Eis que o seu irmão Esaú se consola fazendo planos para matá-lo.
43 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵟⴰⵄ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ. ⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵔⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ.
43 Agora, pois, meu filho, ouça bem o que vou dizer: levante-se e fuja para a casa de Labão, meu irmão, em Harã.
44 ⵣⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ.
44 Fique com ele alguns dias, até que passe o furor de seu irmão,
45 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⵉ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵓ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵖ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ?”
45 e cesse o rancor dele contra você, e se esqueça do que você lhe fez. Quando isso acontecer, enviarei alguém para trazer você de volta. Não posso perder os meus dois filhos num só dia!
46 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵔⵉⴼⵇⴰ ⵉ ⵉⵙⵃⴰⵇ: “ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵜ. ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵢⵉⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⵏ ⵃⵉⵜ, ⴰⵎ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ-ⴰ, ⵣⵉ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵎⴰⵏ ⵍⵇⵉⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ?”
46 Então Rebeca disse a Isaque: — Estou aborrecida da vida por causa das filhas de Hete. Se Jacó tomar esposa dentre as filhas de Hete, tais como estas, as filhas desta terra, de que me servirá a vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.