Gênesis 23
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵔⴰ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴰⵔⴰ.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵙⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴰⵔⴱⴰⵄ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵅ ⵙⴰⵔⴰ, ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵅⴰⵙ.
2 Morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão veio lamentar Sara e chorar por ela.
3 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵉ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ:
3 Depois, Abraão levantou-se da presença da falecida e falou aos filhos de Hete:
4 “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ. ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ.”
4 — Sou estrangeiro e morador entre vocês. Deixem-me adquirir uma sepultura na terra de vocês, para que eu possa sepultar a minha falecida mulher.
5 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ:
5 Os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo:
6 “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ! ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ. ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵅ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
6 — Escute: o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Sepulte a falecida numa das nossas melhores sepulturas. Nenhum de nós se recusará a ceder a sua própria sepultura, para que você sepulte a sua falecida.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ
7 Então Abraão se levantou e se inclinou diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⵓⵀⴰⵔ,
8 E lhes falou, dizendo: — Se é do agrado de vocês que eu sepulte a minha falecida, escutem-me e intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵙ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴽⵎⴻⵍ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵎⴻⵍⵍⴽⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.”
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela, que pertence a ele e que fica no extremo do seu campo. Que ele a entregue a mim pelo devido preço, para que eu tenha uma sepultura entre vocês.
10 ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵊⴰⵔ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
10 Ora, Efrom, o heteu, estava sentado no meio dos filhos de Hete. Ele respondeu a Abraão, de maneira que pudesse ser ouvido pelos filhos de Hete, a saber, por todos os que entravam pelo portão da cidade:
11 “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴼⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ. ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ, ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
11 — De modo nenhum, meu senhor. Escute: eu lhe dou o campo e também a caverna que nele está. Na presença dos filhos do meu povo eu lhe dou isso; sepulte a sua falecida.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⵇⴱⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ.”
13 e falou a Efrom, na presença do povo da terra, dizendo: — Mas, se você concorda, escute: pagarei o preço do campo; aceite-o de mim, e sepultarei ali a minha falecida.
14 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ:
14 Efrom respondeu:
15 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ! ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ? ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
15 — Meu senhor, escute: um terreno que vale quatrocentas barras de prata, que é isso entre mim e você? Sepulte ali a sua falecida.
16 ⵉⵙⵍⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ: ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴰⵎ ⵜⵜ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ.
16 Abraão ouviu Efrom dizer isso e pesou-lhe a prata de que este lhe tinha falado na presença dos filhos de Hete, a saber, quatro quilos e meio de prata, segundo o peso usado entre os mercadores.
17 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⵉⴼⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ,
17 Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o terreno ao redor
18 ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
18 passaram a ser propriedade de Abraão, na presença dos filhos de Hete, a saber, de todos os que entravam pelo portão da cidade.
19 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙⴰⵔⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
19 Depois, Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⴼⵔⵉ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
20 E assim, pelos filhos de Hete, se confirmou a Abraão o direito do campo e da caverna que nele estava, como propriedade para servir de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.