Gênesis 23

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵔⴰ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴰⵔⴰ.
1 Ora, os anos da vida de Sara foram cento e vinte e sete.
2 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵙⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴰⵔⴱⴰⵄ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵅ ⵙⴰⵔⴰ, ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵅⴰⵙ.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
3 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵉ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ:
3 Depois se levantou Abraão de diante do seu morto, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ. ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ.”
4 Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.
5 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ:
5 Responderam-lhe os filhos de Hete:
6 “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ! ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ. ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵅ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
6 Ouve-nos, senhor; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ
7 Então se levantou Abraão e, inclinando-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete,
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⵓⵀⴰⵔ,
8 falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵙ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴽⵎⴻⵍ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵎⴻⵍⵍⴽⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.”
9 para que ele me dê a cova de Macpela, que possui no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.
10 ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵊⴰⵔ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
10 Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
11 “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴼⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ. ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ, ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
11 Não, meu senhor; ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo te dou; sepulta o teu morto.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra,
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⵇⴱⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ.”
13 e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Se te agrada, peço-te que me ouças. Darei o preço do campo; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.
14 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ:
14 Respondeu Efrom a Abraão:
15 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ! ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ? ⵏⴹⴻⵍ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
15 Meu senhor, ouve-me. Um terreno do valor de quatrocentos siclos de prata! que é isto entre mim e ti? Sepulta, pois, o teu morto.
16 ⵉⵙⵍⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ: ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴰⵎ ⵜⵜ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ.
16 E Abraão ouviu a Efrom, e pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
17 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵄⵉⴼⵔⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⵉⴼⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ,
17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram
18 ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
18 a Abraão em possessão na presença dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
19 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙⴰⵔⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⴽⴼⵉⵍⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
19 Depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⴼⵔⵉ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵃⵉⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.