Gênesis 21
rift (RIFT) vs VC
1 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵔⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵏⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵙⴰⵔⴰ.
1 O Senhor visitou Sara, como ele tinha dito, e cumpriu em seu favor o que havia prometido.
2 ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙⴰⵔⴰ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵎⵉ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵍⵎⵉⵊⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Sara concebeu e, apesar de sua velhice, deu à luz um filho a Abraão, no tempo fixado por Deus.
3 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵙⴻⵢⵎⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓⵡ ⵙⴰⵔⴰ, ⵉⵙⵃⴰⵇ.
3 Abraão pôs o nome de Isaac ao filho que lhe nascera de Sara.
4 ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 E, passados oito dias do seu nascimento, circuncidou-o, como Deus lhe tinha ordenado.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ.
5 Abraão tinha cem anos, quando nasceu o seu filho Isaac.
6 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵙⴰⵔⴰ: “ⵉⵙⵙⴻⴹⵃⴻⵛ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵉⴹⵃⴻⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ.”
6 Sara disse: "Deus deu-me algo de que rir; e todos aqueles que o souberem se rirão de mim."
7 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵄⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⵙⴰⵔⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵓⵟⵟⴻⴹ ⵉⵙⴻⵢⵎⴰⵏ? ⴰⵇⴰ ⵓⵔⵡⴻⵖ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵅ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ!”
7 E ajuntou: "Quem teria previsto que Sara amamentaria filhos a Abraão? Porque eu lhe dei um filho em sua velhice."
8 ⵉⴳⵎⴰ ⵓⵙⴻⵢⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⴰⵙ ⵓⵟⵟⵓⴹ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵟⵟⵓⴹ ⵉ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ.
8 O menino cresceu e foi desmamado. No dia em que foi desmamado, Abraão fez uma grande festa.
9 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵙⴰⵔⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵎⵉⵚⵔⴻⵛⵜ ⵀⴰⵊⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓⵡ ⵀⴰⵊⴰⵔ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵇⴻⵚⵚⴰⵔ ⵅⴰⵙ,
9 Sara viu que o filho nascido a Abraão de Agar, a egípcia, escarnecia de seu filho Isaac,
10 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: “ⴰⵥⵥⴻⵍ ⵅ ⵜⴰⵢⵢⴰ-ⵢⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ-ⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⴰⵔⵔⴻⵜ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ.”
10 e disse a Abraão: "Expulsa esta escrava com o seu filho, porque o filho desta escrava não será herdeiro com meu filho Isaac."
11 ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ.
11 Isso desagradou muitíssimo a Abraão, por causa de seu filho Ismael.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵜⵉⵙⵉⵏⴻⴼⵜ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉ ⵙⴰⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ.
12 Mas Deus disse-lhe: "Não te preocupes com o menino e com a tua escrava. Faze tudo o que Sara te pedir, pois é de Isaac que nascerá a posteridade que terá o teu nome.
13 ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ-ⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ.”
13 Mas do filho da escrava também farei um grande povo, por ser de tua raça."
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵉⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵀⴰⵊⴰⵔ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⵙ ⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ. ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵉ-ⵜⵜ. ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵔⵓⵃ, ⵜⴻⵏⵏⴻⵊⵔⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ.
14 No dia seguinte, pela manhã, Abraão tomou pão e um odre de água, e deu-os a Agar, colocando-os às suas costas, e despediu-a com seu filho. Ela partiu, errando pelo deserto de Bersabéia.
15 ⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵇⵚⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵛⵢⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⴹⴰⵔ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⴱⴰⵔⵇ,
15 Acabada a água do odre, deixou o menino sob um arbusto,
16 ⵓⵛⴰ ⵜⵔⵓⵃ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ.
16 e foi assentar-se em frente, à distância de um tiro de flecha, "porque, dizia ela, não quero ver morrer o menino". Ela assentou-se, pois, em frente e pôs-se a chorar.
17 ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵀⴰⵊⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵛⴻⵎ ⵢⵓⵖⵉⵏ, ⵀⴰⵊⴰⵔ? ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ.
17 Deus ouviu a voz do menino, e o anjo de Deus chamou Agar, do céu, dizendo-lhe: "Que tens, Agar? Nada temas, porque Deus ouviu a voz do menino do lugar onde está.
18 ⴽⴽⴰⵔ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴻⴼ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ.”
18 Levanta-te, toma o menino e tem-no pela mão, porque farei dele uma grande nação."
19 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵜⵔⵓⵃ, ⵜⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵜⴰⵛⵢⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵜⴻⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⵓ.
19 Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço, onde foi encher o odre, e deu de beber ao menino.
20 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⵉⵢⵎⴰ, ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ.
20 Deus esteve com este menino. Ele cresceu, habitou no deserto e tornou-se um hábil flecheiro.
21 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴼⴰⵔⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
21 E habitou no deserto de Farã, e sua mãe tomou para ele uma mulher egípcia.
22 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⴽⵓⵍ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ.
22 Por aquele tempo, Abimelec, acompanhado de Ficol, general do seu exército, disse a Abraão: "Deus está contigo em tudo o que fazes.
23 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵊⴰⴵ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵖⴻⵛⵛⵉⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵢⴰⵡⴻⵏ ⵉⵏⵓ! ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵎⵓⵅⴰⵙ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴽⵉⴽ ⴳⴳⵉⵖ ⵇⴱⴻⵍ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ.”
23 Jura-me, pois, pelo nome de Deus, que não me enganarás, nem a mim, nem a meus filhos, nem aos meus descendentes, mas que usarás para comigo e com a terra onde habitas, da mesma benevolência que eu te tenho testemunhado."
24 ⵉⵏⵏⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵖ!”
24 "Eu juro", respondeu Abraão.
25 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⵢⵢⴻⴱ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵅ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ.
25 Mas Abraão queixou-se a Abimelec por causa de um poço que os seus homens lhe tinham tirado à força.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵡⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ. ⴰⵇⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜ ⵙⵍⵉⵖ.”
26 "Ignoro quem tenha feito isto, respondeu Abimelec; tu mesmo nunca me disseste nada a respeito, e só hoje estou ouvindo falar disso."
27 ⵉⴽⵙⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜⴻⵏ ⵉ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
27 Abraão tomou então ovelhas e bois e deu-os a Abimelec, e fizeram aliança entre si.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵡⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ.
28 Abraão pôs à parte sete jovens ovelhas do rebanho.
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⴰⵏⵜ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵡⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ?”
29 "Que significam, disse-lhe o rei, estas sete ovelhinhas que puseste à parte?
30 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⴽⵙⵉ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⵢⴰ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵡⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵉⵖⵣⵉⵏ ⴰⵏⵓ-ⵢⴰ.”
30 "Aceitarás de minhas mãos estas sete ovelhinhas, respondeu Abraão, como testemunho de que fui eu que cavei este poço".
31 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵙⴻⵎⵎⴰⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⵊⵓⴵⴻⵏ ⴷⵉⵏ.
31 Por isso deu-se àquele lugar o nome de Bersabéia; porque ambos ali tinham jurado.
32 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴷⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⴽⵓⵍ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
32 Foi assim que fizeram aliança em Bersabéia. Depois disso, voltou Abimelec para a terra dos filisteus com Ficol, general do seu exército.
33 ⵉⵥⵥⵓ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵉⵙⵜ ⴷⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
33 Abraão plantou um tamariz em Bersabéia e invocou ali o nome do Senhor, Deus da eternidade.
34 ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
34 Abraão habitou muito tempo na terra dos filisteus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.