Gênesis 14

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴰⵎⵔⴰⴼⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⵉⵏⵄⴰⵔ, ⴷ ⴰⵔⵉⵢⵓⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵍⵍⴰⵙⴰⵔ, ⴷ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⴻⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ, ⴷ ⵜⵉⴷⴰⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ
1 No tempo de Anrafel, rei de Senaar, de Arioc, rei de Elasar, de Codorlaomor, rei de Elão e de Tadal, rei de Goim,
2 ⵉⵏⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴱⴰⵔⵓⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵉⵔⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵉⵔⵛⴰⵄ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⵏⴰⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⴷⵎⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⵎ’ⵉⴱⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⴰⴱⵓⵢⵉⵎ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⵉⵍⴰⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵚⵓⵖⴰⵔ.
2 aconteceu que estes reis fizeram guerra a Bara, rei de Sodoma, a Bersa, rei de Gomorra, a Senaab, rei de Adama, a Semeber, rei de Seboim e ao rei de Bala, isto é, Segor.
3 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴷⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ.
3 Todos estes se juntaram no vale de Sidim, que é o mar Salgado.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ.
4 Durante doze anos eles tinham servido a Codorlaomor, mas no décimo terceiro ano tinham se revoltado.
5 ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵛⵜⵉⵔⵓⵜ-ⵇⴰⵔⵏⴰⵢⵎ, ⵅ ⵉⵣⵓⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵀⴰⵎ, ⵅ ⵉⵎⵉⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴰⵡⴰ-ⵇⴰⵔⵢⴰⵜⴰⵢⵉⵎ
5 No décimo quarto ano, Codorlaomor pôs-se em marcha com os reis que se tinham aliado a ele, e desbarataram os refaim em Astarot-Carnaim, e igualmente os zusim em Ham, os emim na planície de Cariataim
6 ⵓ ⵅ ⵉⵅⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⴼⴰⵔⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
6 e os horreus, em sua montanha de Seir até El-Farã, cerca do deserto.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵏ-ⵎⵉⵛⴼⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵇⴰⴷⴰⵛ, ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵀⴰⵚⵚⵓⵏ-ⵜⴰⵎⴰⵔ.
7 Voltando, chegaram à fonte do julgamento, em Cadés, e devastaram a terra dos amalecitas, assim como os amorreus que habitavam em Asason-Tamar.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⴷⵎⴰ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⴰⴱⵓⵢⵉⵎ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⵉⵍⴰⵄ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵚⵓⵖⴰⵔ. ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴷⵉⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ
8 O rei de Sodoma, o rei de Gomorra, o rei de Adama, o rei de Seboim, o rei de Bala, isto é, Segor, saíram e puseram-se em ordem de batalha no vale de Sidim,
9 ⴰⴽ-ⴷ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⴷ ⵜⵉⴷⵄⴰⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴷ ⴰⵎⵔⴰⴼⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⵉⵏⵄⴰⵔ, ⴷ ⴰⵔⵢⵓⴽ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵍⵍⴰⵙⴰⵔ: ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴱⴰⵔⵓⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ.
9 contra Codorlaomor, o rei de Elão, Tadal, rei de Goim, Anrafel, rei de Senaar, e Arioc, rei de Elasar, quatro reis contra cinco.
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴷⵉⵎ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵏⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵣⴻⴼⵜ. ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
10 Ora, havia no vale de Sidim numerosos poços de betume. E os reis de Sodoma e de Gomorra, fugindo, caíram nesses poços, enquanto o resto fugiu para a montanha.
11 ⴽⵙⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵅⴻⵣⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ.
11 Os vencedores levaram todos os bens de Sodoma e Gomorra, e todos os seus víveres, e partiram.
12 ⴽⵙⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵓⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⴱⵔⴰⵎ, ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⴰⴷⵓⵎ.
12 Levaram também Lot, filho do irmão do Abrão, que morava em Sodoma, com todos os seus bens.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴰⴱⵔⴰⵎ, ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵓⵔⵉⵢ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⵛⴽⵓⵍ ⴷ ⵄⴰⵏⵉⵔ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⴼⵉⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⴰⴱⵔⴰⵎ.
13 Mas alguém que conseguiu fugir veio dar parte do sucedido a Abrão, o hebreu, que vivia nos carvalhos de Mambré, o amorreu, irmão de Escol e irmão de Aner, aliados de Abrão.
14 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ, ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ, ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⴷⴰⵏ.
14 Abrão, tendo ouvido que Lot, seu parente, ficara prisioneiro, escolheu trezentos e dezoito dos seus melhores e mais corajosos servos, nascidos em sua casa, e foi ao alcance dos reis até Dan.
15 ⵙ ⴵⵉⵔⴻⵜ ⴱⴹⴰⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴻⵔⴼⵉⵇⵉⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵃⵓⴱⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
15 Ali, dividindo a sua tropa para os atacar de noite com seus servos, desbaratou-os e perseguiu-os até Hoba, que se encontra ao norte de Damasco.
16 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵍⵓⵟ ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
16 Abrão recobrou todos os bens saqueados e reconduziu também Lot, seu parente, com os seus bens, assim como as mulheres e os homens.
17 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ ⵓ ⵅ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
17 Voltando Abrão da derrota de Codorlaomor e seus reis aliados, o rei de Sodoma saiu-lhe ao encontro no vale de Savé, que és o vale do rei.
18 ⵓ ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
18 Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, mandou trazer pão e vinho,
19 ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
19 e abençoou Abrão, dizendo: "Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, que criou o céu e terra!
20 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵓⵛⴰ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
20 Bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos em tuas mãos!" E Abrão deu-lhe o dízimo de tudo.
21 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵉ ⴰⴱⵔⴰⵎ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵙⵉ ⴰⴳⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.”
21 O rei de Sodoma disse a Abrão: "Devolve-me os homens e guarda os bens."
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ: “ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ
22 "Levanto a minha mão para o Senhor Deus Altíssimo que criou o céu e a terra, respondeu Abrão,
23 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵃⴻⵣⵣⴻⵎⵜ ⵏ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵓⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵜⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵖ ⴰⴱⵔⴰⵎ!’
23 de tudo o que é teu, não tomarei sequer um fio nem um cordão de sandália, para que não digas: Enriqueci Abrão.
24 ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ! ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵏ ⵛⵛⵉⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ, ⴰⵏⵉⵔ ⴷ ⵉⵛⴽⵓⵍ ⴷ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ!”
24 Nada para mim, exceto somente o que comeram os meus servos e a parte dos homens que vieram comigo, Aner, Escol e Mambré; estes hão de receber a sua parte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.