Gênesis 14
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴰⵎⵔⴰⴼⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⵉⵏⵄⴰⵔ, ⴷ ⴰⵔⵉⵢⵓⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵍⵍⴰⵙⴰⵔ, ⴷ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⴻⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ, ⴷ ⵜⵉⴷⴰⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ
1 Por esse tempo, houve guerra na região. Anrafel, rei da Babilônia, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim,
2 ⵉⵏⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴱⴰⵔⵓⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵉⵔⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵉⵔⵛⴰⵄ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⵏⴰⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⴷⵎⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵉⵎ’ⵉⴱⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⴰⴱⵓⵢⵉⵎ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⵉⵍⴰⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵚⵓⵖⴰⵔ.
2 lutaram contra Bera, rei de Sodoma, Birsa, rei de Gomorra, Sinabe, rei de Admá, Semeber, rei de Zeboim, e contra o rei de Belá (também chamada Zoar).
3 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴷⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ.
3 Esse segundo grupo de reis reuniu suas tropas no vale de Sidim (ou seja, no vale do mar Morto).
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ.
4 Por doze anos, estiveram sob o domínio do rei Quedorlaomer, mas no décimo terceiro ano se rebelaram contra ele.
5 ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵛⵜⵉⵔⵓⵜ-ⵇⴰⵔⵏⴰⵢⵎ, ⵅ ⵉⵣⵓⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵀⴰⵎ, ⵅ ⵉⵎⵉⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴰⵡⴰ-ⵇⴰⵔⵢⴰⵜⴰⵢⵉⵎ
5 Um ano depois, Quedorlaomer e seus aliados vieram e derrotaram os refains em Asterote-Carnaim, os zuzins em Hã, os emins em Savé-Quiriatim,
6 ⵓ ⵅ ⵉⵅⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⴼⴰⵔⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
6 e os horeus no monte Seir, até El-Parã, à beira do deserto.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵏ-ⵎⵉⵛⴼⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵇⴰⴷⴰⵛ, ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵀⴰⵚⵚⵓⵏ-ⵜⴰⵎⴰⵔ.
7 Em seguida, voltaram e foram a En-Mispate (hoje chamada Cades) e conquistaram o território dos amalequitas e dos amorreus que viviam em Hazazom-Tamar.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⴷⵎⴰ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⴰⴱⵓⵢⵉⵎ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⵉⵍⴰⵄ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵚⵓⵖⴰⵔ. ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴷⵉⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ
8 Então os reis de Sodoma, Gomorra, Admá, Zeboim e Belá (também chamada Zoar) se prepararam para a batalha no vale do mar Morto.
9 ⴰⴽ-ⴷ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⴷ ⵜⵉⴷⵄⴰⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴷ ⴰⵎⵔⴰⴼⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⵉⵏⵄⴰⵔ, ⴷ ⴰⵔⵢⵓⴽ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵍⵍⴰⵙⴰⵔ: ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴱⴰⵔⵓⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ.
9 Lutaram contra Quedorlaomer, rei de Elão, Tidal, rei de Goim, Anrafel, rei da Babilônia, e Arioque, rei de Elasar, quatro reis contra cinco.
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⴷⵉⵎ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵏⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵣⴻⴼⵜ. ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
10 Acontece que o vale do mar Morto era cheio de poços de betume. Quando o exército dos reis de Sodoma e Gomorra fugiu, alguns dos soldados caíram nos poços de betume, enquanto o restante escapou para as montanhas.
11 ⴽⵙⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵅⴻⵣⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ.
11 Os invasores vitoriosos saquearam Sodoma e Gomorra e partiram para casa, levando consigo todos os espólios da guerra e os mantimentos.
12 ⴽⵙⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵓⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⴱⵔⴰⵎ, ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⴰⴷⵓⵎ.
12 Também capturaram Ló, o sobrinho de Abrão que morava em Sodoma, e tudo que ele possuía.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴰⴱⵔⴰⵎ, ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ ⵏ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵓⵔⵉⵢ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⵛⴽⵓⵍ ⴷ ⵄⴰⵏⵉⵔ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⴼⵉⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⴰⴱⵔⴰⵎ.
13 Um dos homens de Ló, porém, conseguiu escapar e contou tudo a Abrão, o hebreu, que morava junto ao bosque de carvalhos pertencente a Manre, o amorreu. Manre e seus parentes, Escol e Aner, eram aliados de Abrão.
14 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ, ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ, ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⴷⴰⵏ.
14 Quando Abrão soube que seu sobrinho Ló havia sido capturado, mobilizou os 318 homens treinados que tinham nascido em sua casa. Perseguiu o exército de Quedorlaomer até alcançá-los em Dã,
15 ⵙ ⴵⵉⵔⴻⵜ ⴱⴹⴰⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴻⵔⴼⵉⵇⵉⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵃⵓⴱⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
15 onde dividiu os homens em grupos e atacou durante a noite. O exército de Quedorlaomer fugiu, mas Abrão o perseguiu até Hobá, ao norte de Damasco.
16 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵍⵓⵟ ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
16 Abrão recuperou todos os bens saqueados e trouxe de volta Ló, seu sobrinho, com todos os seus bens, as mulheres e os outros prisioneiros.
17 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⴽⵉⴷⵓⵔⵍⴰⵄⵓⵎⵉⵔ ⵓ ⵅ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
17 Depois que Abrão regressou vitorioso do conflito com Quedorlaomer e todos os seus aliados, o rei de Sodoma saiu ao seu encontro no vale de Savé (conhecido como vale do Rei).
18 ⵓ ⵎⴰⵍⴽⵉⵚⴰⴷⵉⵇ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
18 Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, trouxe pão e vinho
19 ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
19 e abençoou Abrão, dizendo: “Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, Criador dos céus e da terra.
20 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵓⵛⴰ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
20 E bendito seja o Deus Altíssimo, que derrotou seus inimigos por você”. Então Abrão entregou a Melquisedeque um décimo de todos os bens que havia recuperado.
21 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵉ ⴰⴱⵔⴰⵎ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵙⵉ ⴰⴳⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.”
21 O rei de Sodoma disse a Abrão: “Devolva-me apenas as pessoas que foram capturadas. Fique com os bens que você recuperou”.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴱⵔⴰⵎ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ: “ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ
22 Abrão respondeu ao rei de Sodoma: “Juro solenemente diante do S enhor , o Deus Altíssimo, Criador dos céus e da terra,
23 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵃⴻⵣⵣⴻⵎⵜ ⵏ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵓⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵜⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵖ ⴰⴱⵔⴰⵎ!’
23 que não ficarei com coisa alguma do que é seu, nem sequer um fio ou uma correia de sandália. Do contrário, o rei poderia dizer: ‘Fui eu que enriqueci Abrão’.
24 ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ! ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵏ ⵛⵛⵉⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ, ⴰⵏⵉⵔ ⴷ ⵉⵛⴽⵓⵍ ⴷ ⵎⴰⵎⵔⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ!”
24 Aceito apenas aquilo que meus jovens guerreiros comeram e peço que dê uma parte justa dos bens a Aner, Escol e Manre, meus aliados”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.