Gálatas 4
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵎⴰ ⴷ ⴰⵡⵔⵉⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
1 Digo, porém, o seguinte: durante o tempo em que o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, mesmo sendo senhor de tudo.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴵⴰ ⵄⴰⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵎⴻⵃⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
2 Mas está sob tutores e curadores até o tempo predeterminado pelo pai.
3 ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ.
3 Assim, também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos rudimentos do mundo.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ,
4 Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei,
5 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴷⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ.
5 para resgatar os que estavam sob a lei, a fim de que recebêssemos a adoção de filhos.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ: ‘ⴱⴰⴱⴰ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ!’
6 E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho ao nosso coração, e esse Espírito clama: “Aba, Pai!”
7 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⴵⴰⵎ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
7 Assim, você já não é mais escravo, porém filho; e, sendo filho, também é herdeiro por Deus.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⴰ ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ.
8 Mas, no passado, quando não conheciam a Deus, vocês eram escravos de deuses que, por natureza, não são deuses.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵄⴰⴷ ⵃⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ ⵉⵣⴻⵍⴹⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵜᵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ!
9 Mas agora que vocês conhecem a Deus, ou melhor, agora que vocês são conhecidos por Deus, como é que estão voltando outra vez aos rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo querem servir como escravos?
10 ⵜⵃⴻⵟⵟⴰⵎ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
10 Vocês guardam dias, meses, tempos e anos.
11 ⵜⵜᵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⵎⴰⵔⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ.
11 Receio que o meu trabalho por vocês tenha sido em vão.
12 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ.
12 Sejam como eu sou, porque também eu sou como vocês. Isto é o que lhes peço, irmãos. Vocês não me ofenderam em nada.
13 ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵙ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ.
13 E vocês sabem que eu lhes preguei o evangelho a primeira vez por causa de uma enfermidade física.
14 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵙⵙⵟⴻⵢⵢⵃⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵇⴻⴱⵍⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴰⵎ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
14 E, por mais que a minha enfermidade na carne lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo nem desgosto. Pelo contrário, me receberam como anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus.
15 ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵔⵓⵃ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵡⴻⵎ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⵇⴻⵍⵄⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ.
15 O que aconteceu com a felicidade que vocês tinham? Porque posso dar testemunho de que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para me dar!
16 ⵎⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ?
16 Será que, por dizer a verdade, me tornei inimigo de vocês?
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⴹⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
17 Esses que se mostram tão zelosos em relação a vocês não estão sendo sinceros. O que eles querem é afastar vocês de mim, para que vocês se interessem por eles.
18 ⵡⴰⵀ, ⵎⵍⵉⵃ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵛⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵅⵎⵉ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵃⴹⴰⵔⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ.
18 É bom ser sempre zeloso pelo bem e não apenas quando estou com vocês,
19 ⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵙ ⵓⵏⴻⵣⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ, ⴰⵍ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⴻⴼⵔⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
19 meus filhos, por quem, de novo, estou sofrendo as dores de parto, até que Cristo seja formado em vocês.
20 ⵅⵙⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵓⴳⵏⵓⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ.
20 Bem que eu gostaria de estar agora aí com vocês e falar em outro tom de voz, porque estou perplexo com vocês.
21 ⵉⵏⵉⵎ ⴰⵢⵉ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵟⵟⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ?
21 Digam-me vocês, os que querem estar sob a lei: será que vocês não ouvem o que a lei diz?
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵃⵓⵔⵔⴻⵛⵜ.
22 Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da mulher escrava e outro da mulher livre.
23 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴷⴷⴰⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⵃⵓⵔⵔⴻⵛⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
23 O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa.
24 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⵓⵀⵓⴷ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ ⵜⴰⵙⵎⵓⵖⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵀⴰⵊⴰⵔ.
24 Estas coisas são alegóricas, porque essas mulheres são duas alianças. Uma se refere ao monte Sinai, que gera para a escravidão; esta é Agar.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵀⴰⵊⴰⵔ ⴷ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⴷⵉ ⵄⴰⵔⴰⴱⵉⵢⵢⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵏ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Ora, Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em escravidão com os seus filhos.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷ ⵜⴰⵃⵓⵔⵔⴻⵛⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵏⴻⵖ.
26 Mas a Jerusalém lá de cima é livre e ela é a nossa mãe.
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ:
27 Porque está escrito: “Alegre-se, ó estéril, você que não dá à luz; exulte e grite, você que não sente dores de parto; porque os filhos da mulher abandonada são mais numerosos do que os filhos da que tem marido.”
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⴰⵎ ⵉⵙⵃⴰⵇ.
28 Mas vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴷⴷⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
29 Como, porém, no passado, aquele que nasceu segundo a carne perseguia o que nasceu segundo o Espírito, assim também acontece agora.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ? “ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⴷ ⴰⵡⵔⵉⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵃⵓⵔⵔⴻⵛⵜ.”
30 Mas o que diz a Escritura? Ela diz: “Mande embora a escrava e seu filho, porque de modo nenhum o filho da escrava será herdeiro com o filho da mulher livre.”
31 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵃⵓⵔⵔⴻⵛⵜ.
31 Portanto, irmãos, somos filhos não da escrava, mas da livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.