Gálatas 2
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵜⵓⵙ.
1 Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵎⵍⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵣⵣⵍⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴰⵣⵣⵍⴻⵖ ⴱⴰⵟⴻⵍ.
2 Fui para lá por causa de uma revelação. Reuni-me em particular com os líderes e compartilhei com eles as boas-novas que tenho anunciado aos gentios. Queria me certificar de que estávamos de acordo, pois temia que meus esforços, anteriores e presentes, fossem considerados inúteis.
3 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵜⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⴰⵎⵉⵢⵓ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵜⴻⵏ.
3 Mas eles me apoiaram e nem sequer exigiram que Tito, que me acompanhava, fosse circuncidado, embora fosse gentio.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴳⴳⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ,
4 Essa questão foi levantada apenas por causa de alguns falsos irmãos que se infiltraram em nosso meio para nos espionar e nos tirar a liberdade que temos em Cristo Jesus. Sua intenção era nos escravizar,
5 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵡⴰⴹⴻⵄ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⵃⵣⵉⵃⵜ ⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
5 mas não cedemos a eles nem por um momento, a fim de preservar a verdade das boas-novas para vocês.
6 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵛⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ - ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵄⵏⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵇⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ - ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵡⴰⵍⵓ.
6 Quanto aos líderes — cuja reputação, a propósito, não fez diferença alguma para mim, pois Deus não age com favoritismo —, nada tiveram a acrescentar àquilo que eu pregava.
7 ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵥⵔⵉⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵜⴽⴻⵍⵍⴼⴻⵖ ⵅ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⴽⴻⵍⵍⴻⴼ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵅ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ,
7 Ao contrário, viram que me havia sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos gentios, assim como a Pedro tinha sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos judeus.
8 - ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵉⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ -
8 Pois o mesmo Deus que atuou por meio de Pedro como apóstolo aos judeus também atuou por meu intermédio como apóstolo aos gentios.
9 ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⴽⵉⴼⴰ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵏⴻⵄⵎⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ, ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⵏᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ.
9 De fato, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, reconheceram a graça que me foi dada e aceitaram Barnabé e a mim como seus colaboradores. Eles nos incentivaram a dar continuidade à pregação aos gentios, enquanto eles prosseguiriam no trabalho com os judeus.
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴼⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵡⴰⵀⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴹⴰⵔⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
10 Sua única sugestão foi que continuássemos a ajudar os pobres, o que sempre fiz com dedicação.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⴽⵉⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵄⴰⵍⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
11 Mas, quando Pedro veio a Antioquia, tive de opor-me a ele abertamente, pois o que ele fez foi muito errado.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ.
12 No começo, quando chegou, ele comia com os gentios. Mais tarde, porém, quando vieram alguns amigos de Tiago, começou a se afastar, com medo daqueles que insistiam na necessidade de circuncisão.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵊⴻⴱⴱⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵏⵏⵉⴼⴰⵇ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Como resultado, outros judeus imitaram a hipocrisia de Pedro, e até mesmo Barnabé se deixou levar por ela.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ, ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⴽⵉⴼⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⵎ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ, ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴰⵎⵉⵢⵓ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴰⵢ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵖⵉⵍ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ?
14 Quando vi que não estavam seguindo a verdade das boas-novas, disse a Pedro diante de todos: “Se você, que é judeu de nascimento, vive como gentio, e não como judeu, por que agora obriga esses gentios a viverem como judeus?
15 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
15 Você e eu somos judeus de nascimento, e não pecadores, como os judeus consideram os gentios.
16 ⵏⵓⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
16 E, no entanto, sabemos que uma pessoa é declarada justa diante de Deus pela fé em Jesus Cristo, e não pela obediência à lei. E cremos em Cristo Jesus, para que fôssemos declarados justos pela fé em Cristo, e não porque obedecemos à lei. Pois ninguém é declarado justo diante de Deus pela obediência à lei”.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⴰⵎ ⵏⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵏⵓⴼⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵎⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ? ⵡⴰⵢⵢⴰⵡ!
17 Mas, se a busca da justiça por meio de Cristo nos torna culpados de abandonar a lei, isso torna Cristo responsável por nosso pecado? De maneira nenhuma!
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⴱⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓⵏ ⵅ ⵜⴻⵡⵚⵉⵢⵢⴻⵜ.
18 Se, pois, reconstruo o antigo sistema da lei que já destruí, então faço de mim mesmo transgressor da lei.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⵎⵓⵜⴻⵖ ⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Pois, quando procurei viver por meio da lei, ela me condenou. Portanto, morri para a lei a fim de viver para Deus.
20 ⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓⵛⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ. ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⵏⴻⵖ.
20 Fui crucificado com Cristo; assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Portanto, vivo neste corpo terreno pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 ⵡⴰⵔ ⴱⴻⴹⵍⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ.”
21 Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.