Gálatas 1

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ - ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ -
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 ⵜⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵖ ⵓⵎⵉ ⵜⵙⴻⵎⵃⴻⵎ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵃⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵏⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 ⴰⵎ ⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉⵖ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵔ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⵛⵛⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵉⵊⵊ ‘ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ’ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵇⴻⴱⵍⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 ⵎⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⵏⵏⵄⴻⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ? ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⵍⴻⵖ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵍⵎⵉⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵓⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⵉ ⴷⴷⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵖ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⴷⴷⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵃⵓⵣⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ ⵎⵎⵉⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴳⵉⴱⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵇⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵔⴰⴱⵉⵢⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵍⵇⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴽⵉⴼⴰ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵖ ⵃⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴰⵔⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵖ ⵛⴰ!
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵙⵓⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⴽⵉⵍⵉⴽⵉⵢⴰ.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵍⵉⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵀⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵣⵉⵛ!”,
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉⵏⵓ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.