Gálatas 1

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ - ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ -
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 ⵜⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵖ ⵓⵎⵉ ⵜⵙⴻⵎⵃⴻⵎ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵃⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵏⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 ⴰⵎ ⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉⵖ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵔ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⵛⵛⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵉⵊⵊ ‘ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ’ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵇⴻⴱⵍⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 ⵎⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⵏⵏⵄⴻⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ? ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⵍⴻⵖ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵍⵎⵉⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵓⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⵉ ⴷⴷⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵖ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⴷⴷⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵃⵓⵣⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ ⵎⵎⵉⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴳⵉⴱⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵇⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵔⴰⴱⵉⵢⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵍⵇⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴽⵉⴼⴰ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵖ ⵃⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴰⵔⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵖ ⵛⴰ!
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵙⵓⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⴽⵉⵍⵉⴽⵉⵢⴰ.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵍⵉⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵀⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵣⵉⵛ!”,
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉⵏⵓ.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.