Filipenses 1

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ:
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 ⴰⵔⴹⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
3 Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⵉⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ
4 Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
5 ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵍ ⵉⴹⴰ.
5 por causa da cooperação que vocês têm dado ao evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⴱⴷⴰⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
6 Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
7 ⵉⵛⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⵅⵎⵉ ⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴰⵡⵜⴻⵖ ⵅ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵛⴰⵔⵛⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⴹⴰ.
7 É justo que eu assim me sinta a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho em meu coração, pois, quer nas correntes que me prendem quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵉⵏⵓ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵃⵏⵓⵏⴻⵛⵜ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
8 Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
9 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵜⵜⵥⴰⴵⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵇⴰⵄ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵜⴰⵔⵓⵃⴰⵏⴻⵛⵜ,
9 Esta é a minha oração: que o amor de vocês aumente cada vez mais em conhecimento e em toda a percepção,
10 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ, ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜⴻⵇⵇⵓⵔⴻⵎ ⵓ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
10 para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
11 ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵙ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⴷ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
11 cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⵏⵉⵏⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ,
12 Quero que saibam, irmãos, que aquilo que me aconteceu tem antes servido para o progresso do evangelho.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵇⴰⵄ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ ⵓ ⵉ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
13 Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
14 ⴰⵣⵢⴻⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵓⵎⵉ ⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵜ ⴽⵜⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⵄⵄⵎⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ ⴽⵜⴰⵔ, ⴱⵍⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ.
14 E a maioria dos irmãos, motivados no Senhor pela minha prisão, estão anunciando a palavra com maior determinação e destemor.
15 ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⴷ ⵓⵎⵄⴰⵏⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵓ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ,
15 É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵅ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que aqui me encontro para a defesa do evangelho.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵙ ⵓⵎⵄⴰⵏⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵉⵏⵓ.
17 Aqueles pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando que me podem causar sofrimento enquanto estou preso.
18 ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴼⴰⵔⵔⵀⴻⵖ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ: ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵙ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵎⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴰⴹ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵏⵉⵖ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
18 Mas, que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵙ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
19 pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação, graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
20 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵎ ⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵖ ⵓ ⵜⵜⵔⴰⵊⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⵉⵖ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰ ⵙ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉⵏⵓ.
20 Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Pelo contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida quer pela morte;
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴷ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
21 porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵅⴹⴰⵔⴻⵖ.
22 Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ: ⴷⴰⵢⵉ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴰⵄ ⵃⵙⴻⵏ,
23 Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
24 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵖⵉⵎⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ.
24 contudo, é mais necessário, por causa de vocês, que eu permaneça no corpo.
25 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⵎⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ,
25 Convencido disso, sei que vou permanecer e continuar com todos vocês, para o seu progresso e alegria na fé,
26 ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⵢⵢⴻⴹ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ.
26 a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
27 ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵙ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵖⴰⴱⴻⵖ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵙⵍⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵎ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ.
27 Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
28 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔⴻⵏ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵀⴻⵍⵍⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
28 sem de forma alguma deixar-se intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Para eles isso é sinal de destruição, mas para vocês de salvação, e isso da parte de Deus;
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵎⴰⵔⵔⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ,
29 pois a vocês foi dado o privilégio de, não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
30 ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ.
30 já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.