Filemom 1
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵉ ⴼⵉⵍⵉⵎⵓⵏ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ,
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 ⵉ ⵓⵍⵜⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⴰⴱⴼⵉⵢⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵉ ⴰⵔⵅⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⵓ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ:
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ,
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⴰⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵅ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴰⵔⵔⵉ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵓⴼⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ,
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵃⵙⴻⵏ, ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉ ⵓⵏⵉⵙⵉⵎⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵊⵊⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵣⵉⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵉⵖ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵎⵎⵉ.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⵍⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵊⵊⵉⵖ ⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⵉⵏ ⴷⴰ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵡⴰⵍⵓ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅⴰⴽ ⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⴰⵎ ⵡⵓⵎⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⵄⴷⴰ, ⵎⴰⵀⵓ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⴷⴷⴰⵜ ⴰⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ!
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵇⴻⴱⵍ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴹⴹⴰⵔⵔⵉ ⵛⴻⴽ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⵅⴰⴼⵉ!
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 ⵏⴻⵛⵛ, ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵓⵔⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ! ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵓⵔⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵙⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ. ⵓⵔⵉⵖ ⴰⵛ-ⴷⴷ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵀⵓ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵔⴻⵣⴼⴻⵖ ⵙ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 ⵉⴱⴰⴼⵔⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⴻⴵⴻⵎ ⵅⴰⴽ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ,
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⴽⵓⵙ ⴷ ⴰⵔⵉⵙⵜⴰⵔⵅⵓⵙ ⴷ ⴷⵉⵎⴰⵙ ⴷ ⵍⵓⴽⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⵎⵉⵏ!
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.