Filemom 1

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵉ ⴼⵉⵍⵉⵎⵓⵏ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 ⵉ ⵓⵍⵜⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⴰⴱⴼⵉⵢⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵉ ⴰⵔⵅⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⵓ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ:
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ,
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⴰⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵅ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴰⵔⵔⵉ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵓⴼⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ,
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵃⵙⴻⵏ, ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉ ⵓⵏⵉⵙⵉⵎⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵊⵊⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵣⵉⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵉⵖ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵎⵎⵉ.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⵍⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵊⵊⵉⵖ ⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⵉⵏ ⴷⴰ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵡⴰⵍⵓ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅⴰⴽ ⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⴰⵎ ⵡⵓⵎⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⵄⴷⴰ, ⵎⴰⵀⵓ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⴷⴷⴰⵜ ⴰⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ!
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵇⴻⴱⵍ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴹⴹⴰⵔⵔⵉ ⵛⴻⴽ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⵅⴰⴼⵉ!
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 ⵏⴻⵛⵛ, ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵓⵔⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ! ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵓⵔⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵙⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ. ⵓⵔⵉⵖ ⴰⵛ-ⴷⴷ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵀⵓ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵔⴻⵣⴼⴻⵖ ⵙ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 ⵉⴱⴰⴼⵔⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⴻⴵⴻⵎ ⵅⴰⴽ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ,
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⴽⵓⵙ ⴷ ⴰⵔⵉⵙⵜⴰⵔⵅⵓⵙ ⴷ ⴷⵉⵎⴰⵙ ⴷ ⵍⵓⴽⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⵎⵉⵏ!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.