Ezequiel 5

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⵙ ⵉⵇⴹⴻⵄ, ⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵍⵎⵓⵙ ⵏ ⵓⵃⴻⴼⴼⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴱⴹⵉⴷ.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⴷ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵊⴻⴱⴷⴻⵖ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ \+bdit ⵏ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ\+bdit* ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⴻⵃⵔⵓⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵜⴻⵙⵙⵓ ⵏⵏⴻⵛ.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ \+bdit ⵏ ⵉⵥⴻⵟⵟⴰⵏ\+bdit* ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵜⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵥⵥⵓⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵅ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵀⵓ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵀⵓ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ.”
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵀⵓ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ, ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ’,
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵎ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ.’”
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⵉⴵⵉⵣⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵃⵃⵎⴻⵖ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⴷ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ!
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵜ ⵙ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴰⵥ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓ ⵄⴰⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵊⴻⴱⴷⴻⵖ ⵙⵙⵉⴼ.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⴰⵍ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵍⵅⵉⵔⴱⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵙⵜⴻⵀⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴷⵓⵏ.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵓⵙⵜⴻⵀⵣⵉ ⴷ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ, ⵉ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵙⴻⵃ ⴷ ⵓⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵇⴹⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵓ ⵙ ⵜⵉⵢⵉⵜⵜⴰ ⵉⵃⵎⴰⵏ. ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ!
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 ⵅⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵡⵜⴻⵖ ⵙ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵏ ⵍⴰⵥ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵡⵜⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⵏⵉⵖ ⵍⴰⵥ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⵍⴻⵄⵡⴻⵍⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵡⴻⵎ.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ. ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⴷ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⴽⴻⵏ ⵅⴰⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵙⵙⵉⴼ. ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ!”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.