Ezequiel 47
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
1 Depois disto me fez voltar à porta da casa, e eis que saíam águas por debaixo do umbral da casa para o oriente; porque a face da casa dava para o oriente, e as águas desciam de debaixo, desde o lado direito da casa, ao sul do altar.
2 ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⴰⵏ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⴼⵓⵙⵉ.
2 E ele me fez sair pelo caminho da porta do norte, e me fez dar uma volta pelo caminho de fora, até à porta exterior, pelo caminho que dá para o oriente e eis que corriam as águas do lado direito.
3 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵉⵙⵙⴻⵥⵡⴰ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⵉⵛⴻⵄⴱⵉⵏ.
3 E saiu aquele homem para o oriente, tendo na mão um cordel de medir; e mediu mil côvados, e me fez passar pelas águas, águas que me davam pelos artelhos.
4 ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵥⵡⴰ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵥⵡⴰ ⴰⵢⵉ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⵉⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ.
4 E mediu mais mil côvados, e me fez passar pelas águas, águas que me davam pelos joelhos; e outra vez mediu mil, e me fez passar pelas águas que me davam pelos lombos.
5 ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⵡⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵣⵎⵉⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵥⵡⵉⵖ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⴰⵏ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵄⵓⵎⵎ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⵡⴰ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ.
5 E mediu mais mil, e era um rio, que eu não podia atravessar, porque as águas eram profundas, águas que se deviam passar a nado, rio pelo qual não se podia passar.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵜⵜ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⴰⵎ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ.
6 E disse-me: Viste isto, filho do homem? Então levou-me, e me fez voltar para a margem do rio.
7 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ, ⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ-ⵢⴰ ⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⵉ.
7 E, tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundância de árvores, de um e de outro lado.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⵎⴰⵏ-ⴰ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓⵛⴰ ⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
8 Então disse-me: Estas águas saem para a região oriental, e descem ao deserto, e entram no mar; e, sendo levadas ao mar, as águas tornar-se-ão saudáveis.
9 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ. ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⴰⵏ-ⴰ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ-ⴰ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
9 E será que toda a criatura vivente que passar por onde quer que entrarem estes rios viverá; e haverá muitíssimo peixe, porque lá chegarão estas águas, e serão saudáveis, e viverá tudo por onde quer que entrar este rio.
10 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵄⴰⵢⵏ-ⵊⴰⴷⵢⵉ ⴰⵍ ⵄⴰⵢⵏ-ⵄⵉⴳⵍⴰⵢⵉⵎ. ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴼⴼⴰⴼ ⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰⵡⵉⵏ. ⴰⵙⵍⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵡⴻⵙⵍⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ,
10 Será também que os pescadores estarão em pé junto dele; desde En-Gedi até En-Eglaim haverá lugar para estender as redes; o seu peixe, segundo a sua espécie, será como o peixe do mar grande, em multidão excessiva.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵏⴷⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵢⴻⵍⵎⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵏ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵎⴻⴵⵃⴻⵏ.
11 Mas os seus charcos e os seus pântanos não tornar-se-ão saudáveis; serão deixados para sal.
12 ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ, ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⵜⵎⴰ-ⵢⴰ ⵓ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵛⵛⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴰⴼⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵙⵍⴰⵡ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵇⴻⵟⵟⵉ ⵛⴰ. ⴽⵓⵍ ⴰⵢⵓⵔ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏⵜ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵟⵟⵔⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵓⴳⴻⵏⴼⵓ.”
12 E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio.
13 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵉ ⵅ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⵛⵉⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.
13 Assim diz o Senhor DEUS: Este será o termo conforme o qual repartireis a terra em herança, segundo as doze tribos de Israel; José terá duas partes.
14 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵡⴰⵔⵜⴻⵎ, ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉ ⵓⵢⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
14 E vós a herdareis, tanto um como o outro; terra sobre a qual levantei a minha mão, para dá-la a vossos pais; assim esta mesma terra vos cairá a vós em herança.
15 ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ: ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵜⵍⵓⵏ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵚⴰⴷⴰⴷ,
15 E este será o termo da terra; do lado do norte, desde o mar grande, caminho de Hetlom, até à entrada de Zedade;
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵎⴰⵜ, ⴱⴰⵢⵔⵓⵜⴰ, ⵙⵉⴱⵔⴰⵢⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⵎⴰⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵚⵔ-ⵀⴰⵜⵉⵅⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵃⴰⵡⵔⴰⵏ.
16 Hamate, Berota, Sibraim, que estão entre o termo de Damasco e o termo de Hamate; Hazer-Haticom, que está junto ao termo de Haurã.
17 ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵙⵔ-ⵄⴰⵢⵏⵓⵏ, ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵃⴰⵎⴰⵜ. ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.
17 E o termo será desde o mar até Hazar-Enom, o termo de Damasco, e na direção do norte, para o norte, está o termo de Hamate. Este será o lado do norte.
18 ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵃⴰⵡⵔⴰⵏ ⴷ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵓ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵄⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
18 E o lado do oriente, entre Haurã, e Damasco, e Gileade, e a terra de Israel será o Jordão; desde o termo do norte até ao mar do oriente medireis. Este será o lado do oriente.
19 ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵣⵉ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⴰⵍ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵉⴱⵓⵜ-ⵇⴰⴷⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ.
19 E o lado do sul, para o sul, será desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao ribeiro, até ao mar grande. Este será o lado do sul.
20 ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴰⵍ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵎⴰⵜ, ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ.’”
20 E o lado do ocidente será o mar grande, desde o termo do sul até a entrada de Hamate. Este será o lado do ocidente.
21 “ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴹⴰⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
21 Repartireis, pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel.
22 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵔⵡⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
22 Será, porém, que a sorteareis para vossa herança, e para a dos estrangeiros que habitam no meio de vós, que gerarão filhos no meio de vós; e vos serão como naturais entre os filhos de Israel; convosco entrarão em herança, no meio das tribos de Israel.
23 ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵖⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ! ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
23 E será que na tribo em que habitar o estrangeiro, ali lhe dareis a sua herança, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.