Ezequiel 28

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⵚⵓⵔ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵖ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ!, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Eis o que diz o Senhor Javé: Teu coração elevou-se; tu disseste: sou um deus assentado sobre um trono divino no coração do mar. Quando não passas de um homem e não és um deus, tu te julgas em teu coração igual a Deus.
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵅ ⴷⴰⵏⵉⵢⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵅⴰⴽ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ.
3 Sem dúvida, eis-te mais sábio que Daniel, nenhum mistério te é obscuro.
4 ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ.
4 É por tua sutil inteligência que adquiriste bens, e cumulaste ouro e prata em teus tesouros.
5 ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴰⵔⵏⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.’
5 Por tua grande habilidade comercial tens aumentado as tuas riquezas, e teu coração se ensoberbeceu.
6 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
6 Por causa disso, eis o que diz o Senhor Javé: já que em teu coração te julgas igual a Deus,
7 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵊⴻⴱⴷⴻⵏ ⵍⴻⵙⵢⵓⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
7 farei vir contra ti os estrangeiros, os mais brutais de todos os povos, que tirarão a espada contra os esplendores de tua sabedoria, e empanarão o teu brilho.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵜⵓⵔⵚⵓⴹⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ.
8 Far-te-ão descer à fossa, morrerás como um decapitado no coração do mar.
9 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵄⵎⴻⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵖⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ’? ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⴻⴵⴻⵏ.
9 Dirás ainda diante do algoz: sou um deus, quando tu não és senão um homem {e não um deus} nas mãos do teu assassino?
10 ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
10 Morrerás da morte de um incircunciso, sob os golpes do estrangeiro, sou eu que o digo - oráculo do Senhor Javé.
11 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
11 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
12 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙ:
12 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Eis o que diz o Senhor Javé: Eras um selo de perfeição, cheio de sabedoria, de uma beleza acabada.
13 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷⵉ ⵄⴰⴷⵏ, ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
13 Estavas no Éden, jardim de Deus, estavas coberto de gemas diversas: sardônica, topázio e diamante, crisólito, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda; trabalhados em ouro. Tamborins e flautas, estavam a teu serviço, prontos desde o dia em que foste criado.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ
14 Eras um querubim protetor colocado sobre a montanha santa de Deus; passeavas entre as pedras de fogo.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ,
15 Foste irrepreensível em teu proceder desde o dia em que foste criado, até que a iniqüidade apareceu em ti.
16 ⵙ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵛ,
16 No desenvolvimento do teu comércio, encheram-se as tuas entranhas de violência e pecado; por isso eu te bani da montanha de Deus, e te fiz perecer, ó querubim protetor, em meio às pedras de fogo.
17 ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ,
17 Teu coração se inflou de orgulho devido à tua beleza, arruinaste a tua sabedoria, por causa do teu esplendor; precipitei-te em terra, e dei com isso um espetáculo aos reis.
18 ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ
18 À força de iniqüidade e de desonestidade no teu comércio, profanaste os teus santuários; assim, de ti fiz jorrar o fogo que te devorou e te reduzi a cinza sobre a terra aos olhos dos espectadores.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
19 Todos aqueles que te conheciam entre os povos ficaram estupefatos com o teu destino; acabaste sendo um objeto de espanto; foste banido para sempre!
20 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
20 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
21 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵔⵔ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴰⴱⴱ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
21 filho do homem, volta-te para Sidon e profetiza contra ela.
22 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵉⴷⵓⵏ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵅⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⴷⵉ ⵚⵉⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ.
22 Dirás: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Sidon; vou fazer brilhar a minha glória em teu meio. Quando contra ti exercer meus julgamentos e em ti manifestar minha santidade, então se saberá que sou eu o Senhor.
23 ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ,
23 Despacharei contra ela a peste, inundarei de sangue as suas ruas, onde sucumbirão feridos, golpeados por uma espada, que surgirá de toda parte; assim, saberão que sou eu o Senhor.
24 ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏⵏⴰⵏ ⵉⵇⴻⴱⵛⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴵⵉⵖ.’”
24 Desde então, não haverá mais, para a casa de Israel, nem silvas ofensivas nem espinhos dolorosos da parte de nenhum dos seus vizinhos que a desprezam; assim se saberá que sou eu o Senhor.
25 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
25 Eis o que diz o Senhor Javé: Quando eu reunir os israelitas dentre os povos, onde estiverem dispersados, manifestarei com isso a minha santidade aos olhos das nações; habitarão a terra que tenho doado ao meu servo Jacó.
26 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵥⵥⵓⵏ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.’”
26 Habitarão em segurança; construirão casas e plantarão vinhas; sim, eles habitarão lá com segurança. Quando eu houver exercido meus julgamentos contra todos os vizinhos que os desprezam, saber-se-á que sou eu, o Senhor, que sou seu Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.