Ezequiel 27

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⵅ ⵚⵓⵔ.
2 "Filho do homem, faça um lamento a respeito de Tiro.
3 ⵉⵏⵉ ⵉ ⵚⵓⵔ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ:
3 Diga a Tiro, que está junto à entrada para o mar, mercadora de povos em muitos litorais: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você diz, ó Tiro: "Minha beleza é perfeita".
4 ⵉⵙⴻⵖⵡⴰⵏ \+tl ⵏ ⵓⵢⴻⵍⵣⵉⵎ\+tl* ⵏⵏⴻⵎ
4 Seu domínio abrangia o coração dos mares; seus construtores levaram a sua beleza à perfeição.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏⵏⴻⵎ
5 Eles fizeram todo o seu madeiramento com pinheiros de Senir; apanharam um cedro do Líbano para fazer-lhe um mastro.
6 ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴱⴻⴵⵓⴹ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ
6 Dos carvalhos de Basã fizeram os seus remos; de cipreste procedente das costas de Chipre fizeram seu convés, revestido de mármore.
7 ⵍⴱⴰⵛⵛ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
7 De belo linho bordado, procedente do Egito foram feitas as suas velas e lhe serviu de bandeira; seus toldos, em vermelho e azul, provinham das costas de Elisá.
8 ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵚⵉⴷⵓⵏ ⵓ ⵏ ⴰⵔⵡⴰⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ
8 Habitantes de Sidom e Arvade eram os seus remadores; os seus homens hábeis, ó Tiro, estavam a bordo na qualidade de marinheiros.
9 ⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ ⵏ ⵊⵓⴱⴰⵢⵍ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ
9 Artesãos veteranos de Gebal estavam a bordo como construtores de barcos para calafetarem as suas juntas. Todos os navios do mar e seus marinheiros vinham para negociar as mercadorias que você tem.
10 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵚ, ⵏ ⵍⵓⴷ ⵓ ⵏ ⴼⵓⵟ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵓⵢⵍⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⴰⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴽⴰⵙⴽ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵍⵄⴻⵣⵣ.
10 " ‘Os persas, os lídios e os homens de Fute serviam como soldados em seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nos seus muros, trazendo-lhe esplendor.
11 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⵡⴰⴷ ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴰⵎⵎⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵙⵙⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ. ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵢⵍⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵅ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ, ⴰⵔⵏⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
11 Homens de Arvade e de Heleque guarneciam os seus muros em todos os lados; homens de Gamade estavam em suas torres. Eles penduravam os seus escudos em seus muros ao redor; levaram a beleza de você à perfeição.
12 ⵜⴰⵔⵛⵉⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ ⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵓⵣⵣⴰⵍ, ⴰⵙⵜⴰⵏⵢⵓ ⴷ ⵍⴻⵅⴼⵉⴼ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵣⵣⴻⵏⵣⴻⴷ.
12 " ‘Társis fez negócios com você, tendo em vista os seus muitos bens; eles deram prata, ferro, estanho e chumbo em troca de suas mercadorias.
13 ⵢⴰⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⵓⴱⴰⵍ ⴷ ⵎⴰⵛⵉⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
13 " ‘Javã, Tubal e Meseque fizeram comércio com você; trocaram escravos e utensílios de bronze pelos seus bens.
14 ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵊⴰⵔⵎⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵔⴷⴰⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵣⵣⴻⵏⵣⴻⴷ.
14 " ‘Homens de Bete-Togarma trocaram cavalos de carga, cavalos de guerra e mulas pelas suas mercadorias.
15 ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⴷⴰⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵎ. ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏⵜ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵎ. ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵍⴼⵉⵍ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⴱⵏⵓⵙ ⴰⵔⵔⵉⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵖⴰⵍⵓⵜⴻⵏ.
15 " ‘Os homens de Rodes fizeram comércio com você, e muitas regiões costeiras se tornaram seus clientes; eles lhe pagaram com presas de marfim e com ébano.
16 ⴰⵔⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⵜⵚⴻⵏⵏⵄⴻⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⴽⴰⵔⴱⵓⵏⴽⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⵓⵔⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⴹⴰ ⵙ ⵜⵉⵏⵜⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴷ ⵍⵎⴰⵔⵊⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴰⵇ ⵉⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⴷ.
16 " ‘Arã fez negócios com você atraídos por seus muitos produtos; em troca de suas mercadorias deram-lhe turquesa, tecido vermelho, trabalhos bordados, linho fino, coral e rubis.
17 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵏⵏⵉⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵃⴰⵍⴰⵡⵉⵜ, ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷ ⴱⴰⵍⵙⴰⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
17 " ‘Judá e Israel fizeram comércio com você; pelos seus bens eles trocaram trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo.
18 ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⵜⵚⴻⵏⵏⵄⴻⴷ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵅⵉⵍⴱⵓⵏ ⴷ ⵜⴹⵓⴼⵜ ⵜⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵜ.
18 " ‘Damasco, em razão dos muitos produtos de que você dispõe e da grande riqueza de seus bens, fez negócios com você, pagando-lhe com vinho de Helbom e lã de Zaar.
19 ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵣⵣⴻⵏⵣⴻⴷ, ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⴷⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⵡⴰⵏ ⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⴷ ⵇⴰⵙⵙⵉⵢⴰ ⴷ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⴰⵃⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵓⵣⴰⵍ.
19 " ‘Também Dã e Javã de Uzal, compraram mercadorias de vocês, trocando-as por ferro, cássia e cálamo.
20 ⴷⴰⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴱⴰⵔⴷⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵓⵏⴻⴷⴷⴰⵀ.
20 " ‘Dedã negociou com você mantos de sela.
21 ⵉⵄⵔⴰⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴰⵟⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵇⵉⴷⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ. ⴷⴻⴳ ⵉⵣⴻⵎⵔⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ.
21 " ‘A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; fizeram negócios com você, fornecendo-lhes cordeiros, carneiros e bodes.
22 ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵔⴰⵄⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵍⴻⵎⵅⴻⵢⵢⴻⵔ ⵏ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⴷ.
22 " ‘Os mercadores de Sabá e de Raamá fizeram comércio com você; pelas mercadorias que você vende eles trocaram o que há de melhor em toda espécie de especiarias, pedras preciosas, e ouro.
23 ⵃⴰⵔⴰⵏ ⴷ ⴽⵉⵏⵏⴰ ⴷ ⵄⴰⴷⴰⵏ, ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ, ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴷ ⴽⵉⵍⵎⴰⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ.
23 " ‘Harã, Cane e Éden e os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade fizeram comércio com você.
24 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵍⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵜ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵀⴰⵎⴻⵏ ⵉⴷⴻⵃⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⴹⴰⵜ ⵜⵉⵇⴰⵔⵇⴰⵛⵉⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴽⴻⵜⵜⴰⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵙ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⵉⵏⵜⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵉⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵓⴷⴻⵏ.
24 No seu mercado eles negociaram com você lindas roupas, tecido azul, trabalhos bordados e tapetes multicoloridos com cordéis retorcidos e de nós firmes.
25 ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⴰ$ⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
25 " ‘Os navios de Társis transportam os seus bens. Você está cheia de carga pesada no coração do mar.
26 ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⴼⴻⵏ \+tl ⵏⵏⴻⵎ\+tl* ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵛⴻⵎ
26 Seus remadores a levam para alto mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar.
27 ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵣⵣⴻⵏⵣⴻⴷ
27 Sua riqueza, suas mercadorias e seus bens, seus marujos, seus homens do mar e seus construtores de barcos, seus mercadores e todos os seus soldados, todos quantos estão a bordo sucumbirão no coração do mar no dia do seu naufrágio.
28 ⵣⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵀⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ
28 As praias tremerão quando os seus marujos clamarem.
29 ⴰⴷ ⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ
29 Todos os que manejam os remos abandonarão os seus navios; os marujos e todos os marinheiros ficarão na praia.
30 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ,
30 Erguerão a voz e gritarão com amargura por sua causa; espalharão poeira sobre as suas cabeças e rolarão na cinza.
31 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⴼⴼⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
31 Raparão a cabeça por sua causa e porão vestes de lamento. Chorarão por você com angústia na alma e com pranto amargurado.
32 ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴻⵃⵡⵉⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ
32 Quando estiverem gritando e pranteando por você, erguerão este lamento a seu respeito: "Quem chegou a ser silenciada como Tiro, cercada pelo mar? "
33 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ
33 Quando as suas mercadorias saíam para o mar, você satisfazia muitas nações; com sua grande riqueza e com seus bens você enriqueceu os reis da terra.
34 ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ,
34 Agora, destruída pelo mar, você jaz nas profundezas das águas; seus bens e todos os que a acompanham afundaram com você.
35 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵜⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ
35 Todos os que moram nas regiões litorâneas estão chocados com o que aconteceu com você; seus reis arrepiam-se horrorizados e os seus rostos estão desfigurados de medo.
36 ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵚⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ,
36 Os mercadores entre as nações gritam de medo, ao vê-la; chegou o seu terrível fim, e você não mais existirá’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.