Ezequiel 26
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵡⴰⵙⵙ\+bdit* ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Em 3 de fevereiro, no décimo segundo ano do exílio do rei Joaquim, recebi esta mensagem do S enhor :
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⵢⴰ ⴰⵢⵓⵣ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵥⵥⴰ, ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵍⴻⵅⵅⵓ!’,
2 “Filho do homem, Tiro se alegrou com a queda de Jerusalém e disse: ‘Ah! Aquela que era a porta para as mais prósperas rotas comerciais do leste foi quebrada, e agora é minha vez! Porque ela está desolada, eu ficarei rico!’.
3 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴵⵉⵖ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵚⵓⵔ! ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵅ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
3 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Ó cidade de Tiro, sou seu inimigo e trarei muitas nações contra você, como ondas do mar que quebram em suas praias.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵀⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⴰⵛⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres. Eu rasparei seu solo até torná-lo rocha bruta!
5 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
5 Será apenas uma rocha no mar, um lugar para os pescadores estenderem suas redes, pois eu falei, diz o S enhor Soberano. Tiro se tornará presa de muitas nações,
6 ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
6 e seus povoados no continente serão destruídos pela espada. Então eles saberão que eu sou o S enhor .
7 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵅ ⵚⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
7 “Assim diz o S enhor Soberano: Do norte trarei contra Tiro o rei da Babilônia, Nabucodonosor. Ele é rei de reis e virá com seus cavalos, seus carros de guerra e condutores, e com um grande exército.
8 ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵍⵇⴰⵎⵎⴰⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴱⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 Primeiro ele destruirá os povoados no continente, e depois, para atacá-la, construirá um muro de cerco e uma rampa e levantará uma barreira de escudos contra você.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵙⵙⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵙⵢⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
9 Usará troncos para atacar seus muros e demolirá suas torres com marretas.
10 ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⴷⴻⵍ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵓⵇⴰⵔⵇⴻⴱ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴷⴻⵎ.
10 Os cascos dos cavalos dele encherão a cidade de poeira, e o barulho dos condutores e dos carros de guerra fará estremecer os muros quando passarem por suas portas quebradas.
11 ⵙ ⵉⵛⵓⵛⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 Os cavaleiros pisotearão todas as ruas da cidade. Matarão seu povo à espada, e suas fortes colunas cairão.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ. ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
12 “Saquearão todas as suas riquezas e mercadorias e derrubarão seus muros. Destruirão suas lindas casas e lançarão ao mar suas pedras, suas vigas de madeira e até mesmo seu pó.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵙⵇⴰⵔⴻⵖ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⵥⵍⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵄⴰⴷ.
13 Acabarei com a música de seus cânticos, e não se ouvirá mais o som da harpa no meio de seu povo.
14 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⴼⵙⴰⵔ ⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⵉⵖ ⵜ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
14 Transformarei sua ilha em rocha bruta, um lugar para os pescadores estenderem suas redes. Você jamais será reconstruída, pois eu, o S enhor , falei. Sim, o S enhor Soberano falou!”
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⵎⵉ ⵙⵙⴱⵓⵄⵔⵓⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵎ?
15 “Assim diz o S enhor Soberano à cidade de Tiro: Todo o litoral estremecerá com o estrondo de sua queda, enquanto os feridos gemem durante a matança.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵉⵃⴰⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⵓⵔⴹⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵏⵜⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ. ⴰⴷ ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵙ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ.
16 Os governantes das cidades portuárias descerão de seus tronos e removerão seus mantos e suas belas roupas. Sentarão no chão, tremendo de pavor por causa de sua destruição.
17 ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⵉⵍⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⵏⵉⵏ:
17 Lamentarão por você e entoarão este cântico fúnebre: “Ó famosa cidade da ilha, que governava o mar, como você foi destruída! Seus habitantes, com poder naval, espalhavam medo por todo o mundo.
18 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ
18 Agora, as regiões litorâneas estremecem com sua queda; as ilhas se apavoram diante de sua ruína.
19 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵢⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴵⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⵖⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⵍⴻⵏ,
19 “Assim diz o S enhor Soberano: Transformarei Tiro em ruínas desabitadas, como muitas outras. Eu a sepultarei debaixo das ondas terríveis, e grandes mares a engolirão.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ. ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ.
20 Eu a enviarei à cova, para juntar-se àqueles que desceram até lá há muito tempo. Sua cidade permanecerá em ruínas, sepultada debaixo da terra, como aqueles que estão na cova, que entraram no mundo dos mortos. Você já não terá lugar na terra dos vivos.
21 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⵊⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⴷ ⵄⴰⴷ. ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⴼⵉⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 Eu lhe darei um fim terrível, e você deixará de existir. Procurarão por você, mas nunca mais a encontrarão. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.