Ezequiel 26
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵡⴰⵙⵙ\+bdit* ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⵢⴰ ⴰⵢⵓⵣ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵥⵥⴰ, ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵍⴻⵅⵅⵓ!’,
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴵⵉⵖ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵚⵓⵔ! ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵅ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵀⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⴰⵛⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵅ ⵚⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵍⵇⴰⵎⵎⴰⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴱⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵙⵙⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵙⵢⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⴷⴻⵍ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵓⵇⴰⵔⵇⴻⴱ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴷⴻⵎ.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 ⵙ ⵉⵛⵓⵛⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ. ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵙⵇⴰⵔⴻⵖ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⵥⵍⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵄⴰⴷ.
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⴼⵙⴰⵔ ⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⵉⵖ ⵜ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⵎⵉ ⵙⵙⴱⵓⵄⵔⵓⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵎ?
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵉⵃⴰⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⵓⵔⴹⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵏⵜⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ. ⴰⴷ ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵙ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⵉⵍⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⵏⵉⵏ:
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵢⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴵⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⵖⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⵍⴻⵏ,
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ. ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ.
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⵊⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⴷ ⵄⴰⴷ. ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⴼⵉⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.