Ezequiel 26
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵡⴰⵙⵙ\+bdit* ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 E sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⵢⴰ ⴰⵢⵓⵣ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵥⵥⴰ, ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵍⴻⵅⵅⵓ!’,
2 Filho do homem, visto que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴵⵉⵖ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵚⵓⵔ! ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵅ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas,
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵀⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⴰⵛⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu lhe varrerei o seu pó, e dela farei uma penha descalvada.
5 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
5 No meio do mar virá a ser um enxugadouro das redes; porque eu o falei, diz o Senhor DEUS; e servirá de despojo para as nações.
6 ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵅ ⵚⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, desde o norte, trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de babilônia, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, e companhias, e muito povo.
8 ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵍⵇⴰⵎⵎⴰⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴱⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 As tuas filhas que estão no campo, ele as matará à espada, e levantará um baluarte contra ti, e fundará uma trincheira contra ti, e levantará paveses contra ti.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵙⵙⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵙⵢⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
9 E disporá os seus aríetes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⴷⴻⵍ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵓⵇⴰⵔⵇⴻⴱ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴷⴻⵎ.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das rodas, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como os homens entram numa cidade em que se fez brecha.
11 ⵙ ⵉⵛⵓⵛⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 Com os cascos dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ. ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
12 E roubarão as tuas riquezas, e saquearão as tuas mercadorias, e derrubarão os teus muros, e arrazarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, e as tuas madeiras, e o teu pó.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵙⵇⴰⵔⴻⵖ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⵥⵍⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵄⴰⴷ.
13 E farei cessar o ruído das tuas cantigas, e o som dos tuas harpas não se ouvirá mais.
14 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⴼⵙⴰⵔ ⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⵉⵖ ⵜ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
14 E farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; porque eu o SENHOR o falei, diz o Senhor DEUS.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⵎⵉ ⵙⵙⴱⵓⵄⵔⵓⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵎ?
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Porventura não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer uma espantosa matança no meio de ti?
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵉⵃⴰⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⵓⵔⴹⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵏⵜⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ. ⴰⴷ ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵙ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ.
16 E todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e tirarão de si os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; se vestirão de tremores, sobre a terra se assentarão, e estremecerão a cada momento; e por tua causa pasmarão.
17 ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⵉⵍⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⵏⵉⵏ:
17 E levantarão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó bem povoada e afamada cidade, que foste forte no mar; ela e os seus moradores, que atemorizaram a todos os seus habitantes!
18 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵢⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴵⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⵖⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⵍⴻⵏ,
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ. ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ.
20 Então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⵊⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⴷ ⵄⴰⴷ. ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⴼⵉⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; e quando te buscarem então nunca mais serás achada para sempre, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.