Ezequiel 26
rift (RIFT) vs ARA
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵡⴰⵙⵙ\+bdit* ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 No undécimo ano, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⵢⴰ ⴰⵢⵓⵣ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵥⵥⴰ, ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵍⴻⵅⵅⵓ!’,
2 Filho do homem, visto que Tiro disse no tocante a Jerusalém: Bem feito! Está quebrada a porta dos povos; abriu-se para mim; eu me tornarei rico, agora que ela está assolada,
3 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴵⵉⵖ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵚⵓⵔ! ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵅ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
3 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como faz o mar subir as suas ondas.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵀⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⴰⵛⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e deitarão abaixo as suas torres; e eu varrerei o seu pó, e farei dela penha descalvada.
5 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
5 No meio do mar, virá a ser um enxugadouro de redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵅ ⵚⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, desde o Norte, o rei dos reis, com cavalos, carros e cavaleiros e com a multidão de muitos povos.
8 ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵍⵇⴰⵎⵎⴰⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴱⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵙⵙⵓⵎⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵙⵢⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
9 Disporá os seus aríetes contra os teus muros e, com os seus ferros, deitará abaixo as tuas torres.
10 ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⴷⴻⵍ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵓⵇⴰⵔⵇⴻⴱ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴷⴻⵎ.
10 Pela multidão de seus cavalos, te cobrirá de pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como pelas entradas de uma cidade em que se fez brecha.
11 ⵙ ⵉⵛⵓⵛⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 Com as unhas dos seus cavalos, socará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ. ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵊ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
12 Roubarão as tuas riquezas, saquearão as tuas mercadorias, derribarão os teus muros e arrasarão as tuas casas preciosas; as tuas pedras, as tuas madeiras e o teu pó lançarão no meio das águas.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵙⵇⴰⵔⴻⵖ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⵥⵍⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵄⴰⴷ.
13 Farei cessar o arruído das tuas cantigas, e já não se ouvirá o som das tuas harpas.
14 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⴼⵙⴰⵔ ⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⵉⵖ ⵜ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.’”
14 Farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro de redes, jamais serás edificada, porque eu, o Senhor , o falei, diz o Senhor Deus.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⵎⵉ ⵙⵙⴱⵓⵄⵔⵓⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵎ?
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Não tremerão as terras do mar com o estrondo da tua queda, quando gemerem os traspassados, quando se fizer espantosa matança no meio de ti?
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵀⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵉⵃⴰⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⵓⵔⴹⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵏⵜⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ. ⴰⴷ ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵙ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão, assentar-se-ão na terra e estremecerão a cada momento; e, por tua causa, pasmarão.
17 ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⵉⵍⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⵏⵉⵏ:
17 Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
18 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵢⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴵⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⵖⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⵍⴻⵏ,
19 Porque assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer vir sobre ti as ondas do mar e as muitas águas te cobrirem,
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ. ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴷⵉ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ.
20 então, te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⵊⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉⴷ ⵄⴰⴷ. ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⴼⵉⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 Farei de ti um grande espanto, e já não serás; quando te buscarem, jamais serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.