Ezequiel 25

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵔⵔ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴰⴱⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 ⵉⵏⵉ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ: ‘ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ! ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ‘ⵢⴰ, ⴰⵢⵓⵣ!’ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ, ⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ,
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵛⴻⵎ ⴰ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵜⵉⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵛⴻⴼⴼⴰⵢ ⵏⵏⴻⵎ.
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵔⴰⴱⴱⴰ ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵉ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵡⵜⵉⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⵜⴻⴷⵣⴻⴷ ⵙ ⵓⴹⴰⵔ ⵓ ⵜⴼⴰⵔⵃⴻⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⴹⵉⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ. ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵎⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!,
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵎⴻⵖ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵍⵡⵉⵣⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ: ⴱⴰⵢⵜ-ⵢⴰⵛⵉⵎⵓⵜ, ⴱⴰⵄⵍ-ⵎⴰⵄⵓⵏ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜⴰⵢⵉⵎ.
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⵄⵉⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⴻⵇⵎⴻⵏ,
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵍⵅⵉⵔⴱⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⵢⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⵍ ⴷⴰⴷⴰⵏ.
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵎ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⵓⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ!’, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵎⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵓ ⵏⴻⵇⵎⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵓⵎⵉ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵄⴷⴰⵡⴻⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ,
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⵉⴽⴰⵔⵉⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 ⵏⵏⴻⵇⵎⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴰⵢⴻⴱ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ.’”
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.