Ezequiel 1
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵓⵢⵓⵔ\+bdit* ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵅⴰⴱⵓⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
1 E aconteceu no trigésimo ano, no quarto mês, no quinto dia do mês, que estando eu no meio dos cativos, junto ao rio Quebar, se abriram os céus, e eu tive visões de Deus.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ - ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵢⴰⴽⵉⵏ -
2 No quinto dia do mês, no quinto ano do cativeiro do rei Jeoiaquim,
3 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵓⵣⵉ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵅⴰⴱⵓⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Veio expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do Senhor.
4 ⵥⵔⵉⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⵛⴻⵄⵄⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵡⴻⵙⵙⴻⴳ. ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴻⵙⵙⴳⴻⵏ, ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
4 Olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, com um fogo revolvendo-se nela, e um resplendor ao redor, e no meio dela havia uma coisa, como de cor de âmbar, que saía do meio do fogo.
5 ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴷ-ⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⵢⵉⵏⴰ: ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
5 E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem.
6 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ.
6 E cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.
7 ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓ ⵜⵉⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵉⵙⵙⵉⵇⴻⵏⵜ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰⵜ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ.
7 E os seus pés eram pés direitos; e as plantas dos seus pés como a planta do pé de uma bezerra, e luziam como a cor de cobre polido.
8 ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ.
8 E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas.
9 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ. ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
9 Uniam-se as suas asas uma à outra; não se viravam quando andavam, e cada qual andava continuamente em frente.
10 ⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ.
10 E a semelhança dos seus rostos era como o rosto de homem; e do lado direito todos os quatro tinham rosto de leão, e do lado esquerdo todos os quatro tinham rosto de boi; e também tinham rosto de águia todos os quatro.
11 ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⴰ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
11 Assim eram os seus rostos. As suas asas estavam estendidas por cima; cada qual tinha duas asas juntas uma a outra, e duas cobriam os corpos deles.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ. ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵇⵍⵉⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ.
12 E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
13 ⵅ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ: ⴰⵇⴰ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵉⵛⴻⵎⵎⴹⴻⵏ, ⴰⵎ ⵢⵉⵚⴻⴼⴹⴰⵡⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵃ ⵜᵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⵉⵙⵙⵉⵇ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ.
13 E, quanto à semelhança dos seres viventes, o seu aspecto era como ardentes brasas de fogo, com uma aparência de lâmpadas; o fogo subia e descia por entre os seres viventes, e o fogo resplandecia, e do fogo saíam relâmpagos;
14 ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ, ⴷⴻⴽⴽⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ.
14 E os seres viventes corriam, e voltavam, à semelhança de um clarão de relâmpago.
15 ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⵣⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ.
15 E vi os seres viventes; e eis que havia uma roda sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos quatro rostos.
16 ⵜⴰⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⵡⴰⴳⴳⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴱⴰⵏⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵅⵔⵉⵙⵓⵍⵉⵜ ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⴹⵀⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 O aspecto das rodas, e a obra delas, era como a cor de berilo; e as quatro tinham uma mesma semelhança; e o seu aspecto, e a sua obra, era como se estivera uma roda no meio de outra roda.
17 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵇⵍⵉⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ.
17 Andando elas, andavam pelos seus quatro lados; não se viravam quando andavam.
18 ⵢⴰⵏⵜⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵓⵄⵍⴰⵏⵜ ⵓ ⵙⵙⴰⴳⵯⴰⴷⴻⵏⵜ ⵓ ⵢⴰⵏⵜⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ.
18 E os seus aros eram tão altos, que faziam medo; e estas quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
19 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ.
19 E, andando os seres viventes, andavam as rodas ao lado deles; e, elevando-se os seres viventes da terra, elevavam-se também as rodas.
20 ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⴷⵉⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ.
20 Para onde o espírito queria ir, eles iam; para onde o espírito tinha de ir; e as rodas se elevavam defronte deles, porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ, ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ.
21 Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
22 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ, ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵊⵔⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
22 E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
23 ⵙⴰⴷⵓ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ, ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⵙ, ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
23 E debaixo do firmamento estavam as suas asas direitas uma em direção à outra; cada um tinha duas, que lhe cobriam o corpo de um lado; e cada um tinha outras duas asas, que os cobriam do outro lado.
24 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵓⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⴰⵇⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵍⴰⵎⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
24 E, andando eles, ouvi o ruído das suas asas, como o ruído de muitas águas, como a voz do Onipotente, um tumulto como o estrépito de um exército; parando eles, abaixavam as suas asas.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵍⴰⵎⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
25 E ouviu-se uma voz vinda do firmamento, que estava por cima das suas cabeças; parando eles, abaixavam as suas asas.
26 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵚⴰⴼⴼⵉⵔ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵇⴰⵄ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵄⴰⵔⵛ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅⴰⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴰⵎ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
26 E por cima do firmamento, que estava por cima das suas cabeças, havia algo semelhante a um trono que parecia de pedra de safira; e sobre esta espécie de trono havia uma figura semelhante a de um homem, na parte de cima, sobre ele.
27 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵚⵙⵉⴼⴻⵜ ⵜᵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴻⵙⵙⴳⴻⵏ, ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵣⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵥⵔⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵡⴻⵙⵙⴻⴳ.
27 E vi-a como a cor de âmbar, como a aparência do fogo pelo interior dele ao redor, desde o aspecto dos seus lombos, e daí para cima; e, desde o aspecto dos seus lombos e daí para baixo, vi como a semelhança de fogo, e um resplendor ao redor dele.
28 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⵓⴼ ⵏ ⵓⵡⴻⵙⵙⴻⴳ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵖ, ⵡⴹⵉⵖ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ.
28 Como o aspecto do arco que aparece na nuvem no dia da chuva, assim era o aspecto do resplendor em redor. Este era o aspecto da semelhança da glória do Senhor; e, vendo isto, caí sobre o meu rosto, e ouvi a voz de quem falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.