Ezequiel 1
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⴷⴻⴳ \+bdit ⵓⵢⵓⵔ\+bdit* ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵅⴰⴱⵓⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
1 Ora aconteceu no trigésimo ano, no quarto mês, no dia quinto do mês, que estando eu no meio dos cativos, junto ao rio Quebar, se abriram os céus, e eu tive visões de Deus.
2 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ - ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵢⴰⴽⵉⵏ -
2 No quinto dia do mês, já no quinto ano do cativeiro do rei Joaquim,
3 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵓⵣⵉ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵅⴰⴱⵓⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
3 veio expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar; e ali esteve sobre ele a mão do Senhor.
4 ⵥⵔⵉⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⵛⴻⵄⵄⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵡⴻⵙⵙⴻⴳ. ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴻⵙⵙⴳⴻⵏ, ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
4 Olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, com um fogo que emitia de contínuo labaredas, e um resplendor ao redor dela; e do meio do fogo saía uma coisa como o brilho de âmbar.
5 ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴷ-ⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⵢⵉⵏⴰ: ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
5 E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem;
6 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ.
6 cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.
7 ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓ ⵜⵉⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵉⵙⵙⵉⵇⴻⵏⵜ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰⵜ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ.
7 E as suas pernas eram retas; e as plantas dos seus pés como a planta do pé dum bezerro; e luziam como o brilho de bronze polido.
8 ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ.
8 E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e todos quatro tinham seus rostos e suas asas assim:
9 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ. ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
9 Uniam-se as suas asas uma à outra; eles não se viravam quando andavam; cada qual andava para adiante de si;
10 ⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ.
10 e a semelhança dos seus rostos era como o rosto de homem; e à mão direita todos os quatro tinham o rosto de leão, e à mão esquerda todos os quatro tinham o rosto de boi; e também tinham todos os quatro o rosto de águia;
11 ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⴰ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
11 assim eram os seus rostos. As suas asas estavam estendidas em cima; cada qual tinha duas asas que tocavam às de outro; e duas cobriam os corpos deles.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ. ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵇⵍⵉⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ.
12 E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
13 ⵅ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ: ⴰⵇⴰ ⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵉⵛⴻⵎⵎⴹⴻⵏ, ⴰⵎ ⵢⵉⵚⴻⴼⴹⴰⵡⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵃ ⵜᵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜᵉⵜⵜⵉⵙⵙⵉⵇ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ.
13 No meio dos seres viventes havia uma coisa semelhante a ardentes brasas de fogo, ou a tochas que se moviam por entre os seres viventes; e o fogo resplandecia, e do fogo saíam relâmpagos.
14 ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ, ⴷⴻⴽⴽⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ.
14 E os seres viventes corriam, saindo e voltando à semelhança dum raio.
15 ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⵣⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ.
15 Ora, eu olhei para os seres viventes, e vi rodas sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos seus quatro rostos.
16 ⵜⴰⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⵡⴰⴳⴳⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴱⴰⵏⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵅⵔⵉⵙⵓⵍⵉⵜ ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⴹⵀⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 O aspecto das rodas, e a obra delas, era como o brilho de crisólita; e as quatro tinham uma mesma semelhança; e era o seu aspecto, e a sua obra, como se estivera uma roda no meio de outra roda.
17 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵇⵍⵉⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ.
17 Andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam.
18 ⵢⴰⵏⵜⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵓⵄⵍⴰⵏⵜ ⵓ ⵙⵙⴰⴳⵯⴰⴷⴻⵏⵜ ⵓ ⵢⴰⵏⵜⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ.
18 Estas rodas eram altas e formidáveis; e as quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
19 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ.
19 E quando andavam os seres viventes, andavam as rodas ao lado deles; e quando os seres viventes se elevavam da terra, elevavam-se também as rodas.
20 ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⴷⵉⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ.
20 Para onde o espírito queria ir, iam eles, mesmo para onde o espírito tinha de ir; e as rodas se elevavam ao lado deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ, ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ.
21 Quando aqueles andavam, andavam estas; e quando aqueles paravam, paravam estas; e quando aqueles se elevavam da terra, elevavam-se também as rodas ao lado deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
22 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ, ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵊⵔⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
22 E por cima das cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, como o brilho de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
23 ⵙⴰⴷⵓ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ, ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⵙ, ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
23 E debaixo do firmamento estavam as suas asas direitas, uma em direção à outra; cada um tinha duas que lhe cobriam o corpo dum lado, e cada um tinha outras duas que o cobriam doutro lado.
24 ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵓⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⴰⵇⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵍⴰⵎⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
24 E quando eles andavam, eu ouvia o ruído das suas asas, como o ruído de muitas águas, como a voz do Onipotente, o ruído de tumulto como o ruído dum exército; e, parando eles, abaixavam as suas asas.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵍⴰⵎⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
25 E ouvia-se uma voz por cima do firmamento, que estava por cima das suas cabeças; parando eles, abaixavam as suas asas.
26 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵚⴰⴼⴼⵉⵔ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵇⴰⵄ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵄⴰⵔⵛ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅⴰⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴰⵎ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
26 E sobre o firmamento, que estava por cima das suas cabeças, havia uma semelhança de trono, como a aparência duma safira; e sobre a semelhança do trono havia como que a semelhança dum homem, no alto, sobre ele.
27 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵚⵙⵉⴼⴻⵜ ⵜᵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴻⵙⵙⴳⴻⵏ, ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵣⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵥⵔⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵡⴻⵙⵙⴻⴳ.
27 E vi como o brilho de âmbar, como o aspecto do fogo pelo interior dele ao redor desde a semelhança dos seus lombos, e daí para cima; e, desde a semelhança dos seus lombos, e daí para baixo, vi como a semelhança de fogo, e havia um resplendor ao redor dele.
28 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⵓⴼ ⵏ ⵓⵡⴻⵙⵙⴻⴳ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵖ, ⵡⴹⵉⵖ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ.
28 Como o aspecto do arco que aparece na nuvem no dia da chuva, assim era o aspecto do resplendor em redor. Este era o aspecto da semelhança da glória do Senhor; e, vendo isso, caí com o rosto em terra, e ouvi uma voz de quem falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.