Ezequiel 13
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⴰⴱⴱ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ: ‘ⵙⵔⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!
2 "Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel que estão profetizando agora. Diga àqueles que estão profetizando pela sua própria imaginação: ‘Ouçam a palavra do Senhor!
3 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵓⵛⵜ ⵅ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⴱⵓⵃⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵏ!
3 Assim diz o Soberano Senhor: Ai dos profetas tolos que seguem o seu próprio espírito e não viram nada!
4 ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⴻⵄⴱⴰⵡⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ.
4 Seus profetas, ó Israel, são como chacais no meio de ruínas.
5 ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵍⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵣⵣⴻⵢⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⴱⵏⴰⵎ ⵍⵃⵉⴹ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
5 Vocês não foram consertar as brechas do muro para a nação de Israel, para que ela pudesse resistir firme no combate do dia do Senhor.
6 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ!, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵛⴰ, ⵄⴰⴷ ⵙⵉⵜⵜⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ.
6 Suas visões são falsas e suas adivinhações, mentira. Dizem "Palavra do Senhor", quando o Senhor não os enviou; contudo, esperam que as suas palavras se cumpram.
7 ⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ, ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ!, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵖ ⵛⴰ?’”
7 Acaso vocês não tiveram visões falsas e não pronunciaram adivinhações mentirosas quando disseram "Palavra do Senhor", sendo que eu não falei?
8 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵎ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
8 " ‘Portanto assim diz o Soberano Senhor: Por causa de suas palavras falsas e de suas visões mentirosas, estou contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ ⵓ ⵜⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⵉⵎⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
9 Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e proferem adivinhações mentirosas. Eles não pertencerão ao conselho de meu povo, não estarão inscritos nos registros da nação de Israel e não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Soberano Senhor.
10 “ⵎⵉⵏⵣⵉ, ⵡⴰⵀ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵍⴻⵀⵏⴰ!’ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ. ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵍⴻⵃⵃⴰⴼⴻⵏ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ.
10 " ‘Por fazerem o meu povo desviar-se ao dizerem "Paz" quando não há paz, e porque, quando é construído um muro frágil, eles lhe passam cal,
11 ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵍⴻⵃⵃⴰⴼⴻⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ. ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴱⵇⵓⵇⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
11 por isso diga àqueles que lhe passam cal: o muro cairá! Virá chuva torrencial, e derramarei chuva de pedra, e rajarão ventos violentos.
12 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵍⵃⵉⴹ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵊⵊⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵎ?’”
12 Quando o muro desabar, o povo lhes perguntará: "Onde está a caiação que vocês fizeram? " ’ "
13 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⵙ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⴱⵇⵓⵇⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵉ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴹⴰ.
13 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Na minha ira permitirei o estouro de um vento violento, e na minha indignação chuva de pedra e um aguaceiro torrencial cairão com ímpeto destruidor.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵎ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴰ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
14 Despedaçarei o muro que vocês caiaram e o arrasarei para que se desnudem os seus alicerces. Quando ele cair, vocês serão destruídos com ele; e vocês saberão que eu sou o Senhor.
15 ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴷⵍⵉⵏ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ,
15 Assim esgotarei minha ira contra o muro e contra aqueles que o caiaram. Direi a vocês: O muro se foi, e também aqueles que o caiaram,
16 ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵡⴰⵍⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
16 os profetas de Israel que profetizaram sobre Jerusalém e tiveram visões de paz para ela quando não havia paz, palavra do Soberano Senhor. ’
17 “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵔⵔ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵓ ⵏⴻⴱⴱⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ,
17 "Agora, filho do homem, vire o rosto contra as filhas do seu povo que profetizam pela sua própria imaginação. Profetize contra elas
18 ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵓⵛⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴰⴹⴻⵏ ⵍⴻⵛⴼⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⴼⴰⵚⴻⵍ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏⵜ ⵉⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ! ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵏⵜ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⴽⴻⵏⵜ?
18 e diga: ‘Assim diz o Senhor Soberano: Ai das mulheres que costuram berloques de feitiço em todos os seus pulsos e fazem véus de vários comprimentos para a cabeça a fim de enlaçarem o povo. Pensam que vão enlaçar as vidas de meu povo e preservar as de vocês?
19 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ, ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵏⵜ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵃⴻⵙⵙⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵅⴰⵔⵔⵉⵇ?’”
19 Vocês me profanaram no meio de meu povo em troca de uns punhados de cevada e de migalhas de pão. Ao mentirem ao meu povo, que ouve mentiras, vocês mataram aqueles que não deviam ter morrido e pouparam aqueles que não deviam viver.
20 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⴻⵛⴼⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏ, ⴰⴷ ⴹⵡⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵍⵇⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵉ ⵜⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⴹⵡⴻⵏ.
20 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Estou contra os seus berloques de feitiço com os quais vocês prendem o povo como se fossem passarinhos, e os arrancarei dos seus braços; porei em liberdade o povo que vocês prendem como passarinhos.
21 ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵖ ⵉⵍⴻⵃⵃⴰⴼⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ,
21 Rasgarei os seus véus e libertarei o meu povo das mãos de vocês, e eles não serão mais presas do seu poder. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵢⵢⵇⴻⵏⵜ ⵓⵍ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏⵜ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ.”
22 Por que, mentindo, vocês desencorajaram o justo, contra a minha vontade, e encorajaram os ímpios a não se desviarem dos seus maus caminhos para salvarem as suas vidas,
23 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.”
23 vocês não terão mais visões falsas e nunca mais vão praticar adivinhação. Livrarei o meu povo das mãos de vocês. E então vocês saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.