Ezequiel 13
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⴰⴱⴱ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ: ‘ⵙⵔⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!
2 — Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel. A esses que profetizam o que lhes vem do coração, diga que ouçam a palavra do Senhor .
3 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵓⵛⵜ ⵅ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⴱⵓⵃⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵏ!
3 — Assim diz o Senhor Deus: “Ai dos profetas insensatos, que seguem o seu próprio espírito sem nada terem visto!
4 ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⴻⵄⴱⴰⵡⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ.
4 Os seus profetas, ó Israel, são como chacais entre as ruínas.
5 ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵍⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵣⵣⴻⵢⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⴱⵏⴰⵎ ⵍⵃⵉⴹ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
5 Vocês não foram consertar as brechas, nem fizeram muralhas para a casa de Israel, para que ela permaneça firme na batalha do Dia do Senhor .
6 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ!, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵛⴰ, ⵄⴰⴷ ⵙⵉⵜⵜⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ.
6 As visões que eles tiveram são falsas e as adivinhações são mentirosas. Dizem: ‘O Senhor disse’, quando o Senhor não os enviou. E ainda esperam que a palavra se cumpra!
7 ⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ, ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ!, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵖ ⵛⴰ?’”
7 Não é fato que vocês tiveram visões falsas e anunciaram adivinhações mentirosas, quando disseram: ‘O Senhor diz’, sendo que eu não disse nada?”
8 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵎ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
8 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Como vocês anunciam falsidades e têm visões mentirosas, por isso eu estou contra vocês, diz o Senhor Deus.
9 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ ⵓ ⵜⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⵉⵎⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
9 Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e que adivinham mentiras. Não estarão no conselho do meu povo, não serão inscritos nos registros da casa de Israel, nem entrarão na terra de Israel. E vocês saberão que eu sou o Senhor Deus.
10 “ⵎⵉⵏⵣⵉ, ⵡⴰⵀ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵍⴻⵀⵏⴰ!’ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ. ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵍⴻⵃⵃⴰⴼⴻⵏ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ.
10 Porque andam enganando, sim, enganando o meu povo, dizendo: ‘Paz’, quando não há paz. E, quando se constrói uma parede sem argamassa, os profetas a cobrem com cal.
11 ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵍⴻⵃⵃⴰⴼⴻⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ. ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴱⵇⵓⵇⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
11 Diga aos que estão aplicando a cal que a parede ruirá. Haverá chuva torrencial. Vocês, pedras de granizo, cairão, e um vento tempestuoso irromperá.
12 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵍⵃⵉⴹ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵊⵊⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵎ?’”
12 Quando a parede cair, certamente vão perguntar: ‘Onde está a cal com que vocês a caiaram?’”
13 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⵙ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⴱⵇⵓⵇⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵉ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴹⴰ.
13 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “No meu furor, mandarei um vento tempestuoso; na minha ira, haverá chuva torrencial; e, na minha indignação, pedras de granizo, para a destruir.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵎ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴰ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
14 Derrubarei a parede que vocês cobriram com cal. Vou arrasá-la, para que apareçam os seus alicerces. Quando a parede cair, vocês serão destruídos no meio dela e saberão que eu sou o Senhor .
15 ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴷⵍⵉⵏ ⵙ ⵊⵊⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ,
15 Assim, cumprirei o meu furor contra a parede e contra os que a cobriram com cal. E direi a vocês: ‘Já não existe parede, como também não existem aqueles que a cobriram de cal,
16 ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵡⴰⵍⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
16 os profetas de Israel que profetizam a respeito de Jerusalém e para ela têm visões de paz, quando não há paz’”, diz o Senhor Deus.
17 “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵔⵔ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵓ ⵏⴻⴱⴱⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ,
17 — Filho do homem, vire o seu rosto contra as filhas do seu povo que profetizam o que lhes vem do próprio coração. Profetize contra elas
18 ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵓⵛⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴰⴹⴻⵏ ⵍⴻⵛⴼⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⴼⴰⵚⴻⵍ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏⵜ ⵉⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ! ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵏⵜ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⴽⴻⵏⵜ?
18 e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Ai das que costuram fitinhas mágicas para serem usadas em todas as articulações das mãos e fazem véus para cabeças de todo tamanho, para enredarem as pessoas! Vocês querem enredar a vida do meu povo para preservar a própria vida?
19 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ, ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵏⵜ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵃⴻⵙⵙⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵅⴰⵔⵔⵉⵇ?’”
19 Vocês me profanaram no meio do meu povo por punhados de cevada e por pedaços de pão, para matarem pessoas que não deveriam morrer e para deixarem com vida aqueles que não deveriam viver, mentindo, assim, ao meu povo, que escuta mentiras.”
20 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⴻⵛⴼⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏ, ⴰⴷ ⴹⵡⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵍⵇⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵉ ⵜⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⴹⵡⴻⵏ.
20 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Eis que eu sou contra as fitinhas mágicas que vocês usam para enredar as pessoas como se fossem pássaros. Eu as arrancarei dos seus braços, e deixarei livres aqueles que vocês enredaram como se fossem pássaros.
21 ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵖ ⵉⵍⴻⵃⵃⴰⴼⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ,
21 Também rasgarei os véus e livrarei o meu povo das mãos de vocês. Ele nunca mais estará ao alcance de vocês para ser caçado. E vocês, mulheres, saberão que eu sou o Senhor .”
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵢⵢⵇⴻⵏⵜ ⵓⵍ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏⵜ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ.”
22 — “Visto que com mentiras vocês desanimaram o coração do justo, não o havendo eu entristecido, e fortaleceram as mãos do ímpio para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
23 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.”
23 por isso vocês não terão mais visões falsas, e nunca mais farão adivinhações. Livrarei o meu povo das mãos de vocês, e vocês, mulheres, saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.