Êxodo 9

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ.
1 O Senhor disse a Moisés: "Vai procurar o faraó e dize-lhe: eis o que diz o Senhor, Deus dos hebreus: deixa ir o meu povo, para que ele me preste um culto.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⴳⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ,
2 Se recusas, se persistes em retê-lo,
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵅ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵢⴻⵖⵢⴰⵍ ⴷ ⵢⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵡⵓⴵⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
3 a mão do Senhor vai pesar sobre os teus animais que estão nos campos, sobre os cavalos, os jumentos, os camelos, os bois e as ovelhas: haverá uma peste terrível.
4 ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵙⵉⴷⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.’”
4 Entretanto, o Senhor fará uma distinção entre os animais dos israelitas e os dos egípcios, e nada perecerá de tudo o que pertence aos israelitas."
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴻⵢⵢⴻⵛ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
5 O Senhor fixou o prazo nestes termos: "Amanhã, o Senhor fará isso na terra".
6 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴷⴻⵇⵇ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
6 No dia seguinte, o Senhor cumpriu sua palavra: todos os animais dos egípcios pereceram, mas não morreu um animal sequer dos rebanhos dos israelistas.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
7 Tendo o faraó mandado examinar, verificou que não morrera nem um só animal dos rebanhos dos israelistas. Mas o coração do faraó ficou endurecido, e ele não deixou ir o povo.
8 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ: “ⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵔⵓ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵣⵉ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
8 O Senhor disse a Moisés e a Aarão: "Tomai vossas duas mãos cheias de cinza do forno, e Moisés a lance para o céu diante dos olhos do faraó.
9 ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵉⴼⵙⵓⵙⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵛⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵙ ⵍⴻⵡⵄⵉ ⵅ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
9 Ela tornar-se-á uma poeira que se espalhará por todo o Egito, e haverá em todo o Egito, sobre os homens e sobre os animais, tumores que se arrebatarão em úlceras".
10 ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵣⵉ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵙ ⵍⴻⵡⵄⵉ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵍ,
10 Tomaram, pois, da cinza do forno e apresentaram-se diante do faraó. Moisés atirou-a para o céu e produziram-se, sobre os homens e sobre os animais, tumores que se arrebataram em úlceras.
11 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏⵜ ⵉⵙⴻⵃⵃⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
11 Os mágicos não puderam aparecer diante de Moisés por causa das úlceras, porque foram atingidos como todos os egípcios.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴻⵃ ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⴵ ⵛⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
12 O Senhor endureceu o coração do faraó, que, como o Senhor havia predito, não ouviu Moisés e Aarão.
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉⵛ, ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ.
13 O Senhor disse a Moisés: "Tu te apresentarás amanhã cedo diante do faraó, e dir-lhe-ás: eis o que diz o Senhor, Deus dos hebreus: deixa partir meu povo para que me preste um culto,
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
14 porque desta vez vou descarregar todos os meus flagelos sobre tua pessoa, tua gente e teu povo, a fim de que saibas que não há ninguém semelhante a mim em toda a terra.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⵜⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⵉⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
15 Eu poderia, num instante, estendendo a minha mão, ferir-te de peste, tu e o teu povo; e tu já terias desaparecido da terra.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
16 Mas, se te deixo incólume, é para que vejas o meu poder, e que o meu nome seja glorificado por toda a terra.
17 ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵜⵉⵄⵉⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ?
17 Se te obstinas em impedir a partida de meu povo,
18 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ-ⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵉⴷⴷⴻⵇⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵡⴻⵜ, ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
18 amanhã, a esta mesma hora, farei cair uma chuva de pedras tão violenta como nunca houve outra igual no Egito, desde sua origem até o dia de hoje.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⴽⴽ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⴽ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ. ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ.’”
19 Mete, pois, ao abrigo, teus animais e tudo o que tens nos campos, porque todos os homens e todos os animais, que se encontrarem fora de casa nos campos, serão atingidos pela saraiva e morrerão.
20 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ.
20 Aqueles dentre a gente do faraó, que temem a palavra do Senhor, porão seus servos e seus rebanhos ao abrigo nas casas.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
21 Mas os que não fazem caso da palavra do Senhor, deixarão nos campos seus escravos e seus rebanhos.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
22 O Senhor disse a Moisés: "Estende a mão para o céu, para que caia uma chuva de granizo em todo o Egito sobre os homens, os animais e sobre toda a erva dos campos."
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵊⵊⴰⵊ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵡⴻⵜ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
23 Moisés estendeu sua vara para o céu, e o Senhor enviou trovões e chuva de pedras, e o fogo do céu caiu sobre a terra. O Senhor fez chover granizo sobre o Egito.
24 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵓⵖⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
24 Caiu granizo misturado com fogo; e caiu com tanta violência como nunca houve semelhante em todo o Egito, desde que veio a ser uma nação.
25 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵜⴰ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ. ⵜⴻⵡⵜⴰ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
25 Em todo o Egito a chuva de pedras feriu tudo o que estava nos campos, homens e animais, e feriu toda a erva dos campos e quebrou todas as árvores dos campos.
26 ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵡⵜⵉ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ.
26 Só a terra de Gessém, onde se encontravam os israelitas, foi poupada.
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴹⵉⵖ ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ. ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ!
27 O rei mandou chamar Moisés e Aarão e disse-lhes: "Desta vez eu pequei. O Senhor é justo; eu e meu povo fomos culpados.
28 ⵥⴰⴵⴻⵎ ⵙ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴼⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ.”
28 Rogai ao Senhor para que cessem os trovões e o granizo. Eu vos deixarei ir, e não vos reterei mais."
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
29 Moisés disse-lhe: "Logo que eu tiver saído da cidade, levantarei minhas mãos para o Senhor: os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao Senhor.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵅⴰⴽ ⴷ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⴰⵣⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
30 Mas sei que tu e tua gente não temeis ainda o Senhor Deus."
31 ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⴼⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵙ ⵜⵉⴷⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵔ.
31 {O linho e a cevada foram destruídos, porque a cevada estava espigando e o linho estava em flor;
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⵚⴰⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴼⴼⵉⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ.
32 o trigo, porém, e a espelta se salvaram, porque são tardios.}
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴱⵓⴷⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
33 Moisés partiu da casa do faraó e deixou a cidade. E levantou as mãos para o Senhor: cessaram os trovões e o granizo, e a chuva cessou de cair sobre a terra.
34 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⴷ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵉⵅⴹⴰ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴻⵃ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
34 Vendo o faraó que cessara a chuva, assim como o granizo e os trovões, continuou a pecar e endureceu seu coração, ele e sua gente.
35 ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
35 E, tendo-se obstinado o coração do faraó, não deixou partir os israelitas, assim como o Senhor havia predito pela voz de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.