Êxodo 9

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ.
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Vai à presença de Faraó, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me sirva.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⴳⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ,
2 Porque se te recusares a deixá-los ir, e os detiveres por força,
3 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵅ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵢⴻⵖⵢⴰⵍ ⴷ ⵢⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵡⵓⴵⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
3 eis que a mão do SENHOR será sobre teu gado que está no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois, e sobre as ovelhas; haverá uma grande praga.
4 ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵙⵉⴷⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.’”
4 E o SENHOR separará o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que for dos filhos de Israel.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴻⵢⵢⴻⵛ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
5 E o SENHOR determinou um tempo certo, dizendo: Amanhã o SENHOR fará isto na terra.
6 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴷⴻⵇⵇ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
6 E o SENHOR o fez no dia seguinte, e todo o gado do Egito morreu, mas do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
7 E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas nenhum morrera. E o coração de Faraó foi endurecido, e ele não deixou o povo ir.
8 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ: “ⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵔⵓ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵣⵉ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
8 E disse o SENHOR a Moisés e a Arão: Tomai para vós mãos cheias de cinzas do forno, e que Moisés as espalhe para o céu à vista de Faraó.
9 ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵉⴼⵙⵓⵙⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵛⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵙ ⵍⴻⵡⵄⵉ ⵅ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
9 E se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e furúnculos que arrebentarão em úlcera sobre o homem, e sobre o animal, em toda a terra do Egito.
10 ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵣⵉ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵙ ⵍⴻⵡⵄⵉ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵍ,
10 E eles tomaram as cinzas do forno, e puseram-se diante de Faraó. E Moisés as espalhou para o céu, e elas se tornaram em feridas que arrebentavam em úlceras sobre o homem e sobre o animal.
11 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏⵜ ⵉⵙⴻⵃⵃⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
11 E os magos não conseguiram ficar diante de Moisés por causa das feridas, pois a ferida estava sobre os magos, e sobre todos os egípcios.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴻⵃ ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⴵ ⵛⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
12 E o SENHOR endureceu o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o SENHOR havia dito a Moisés.
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉⵛ, ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ.
13 E o SENHOR disse a Moisés: Levanta-te de manhã cedo, e coloca-te diante de Faraó, e dize a ele: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me sirva.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
14 Porque desta vez enviarei todas as minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há ninguém como eu em toda a terra.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⵜⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⵉⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
15 Porquanto agora estenderei a minha mão, para que eu fira a ti e a teu povo com peste, e tu serás cortado da terra.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
16 E na verdade é por esta causa que eu te levantei, para mostrar o meu poder em ti, e para que o meu nome seja declarado em toda a terra.
17 ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵜⵉⵄⵉⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ?
17 Ainda te exaltas contra o meu povo, não o deixando ir?
18 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ-ⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵉⴷⴷⴻⵇⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵡⴻⵜ, ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
18 Eis que amanhã a essa hora, farei chover um grande granizo, tal como não houve no Egito, desde a sua fundação até agora.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⴽⴽ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⴽ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ. ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ.’”
19 Por isso, envia agora, e ajunta o teu gado, e tudo que tens no campo; pois sobre todo homem e todo animal que for encontrado no campo, e não for trazido para casa, cairá o granizo, e morrerão.
20 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ.
20 Aquele que temeu a palavra do SENHOR entre os servos de Faraó fez seus servos e seu gado fugir para dentro das casas,
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
21 e aquele que não considerou a palavra do SENHOR deixou os seus servos e o seu gado no campo.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅ ⵍⵎⴰⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
22 E o SENHOR disse a Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que haja granizo em toda a terra do Egito, sobre o homem, e sobre o animal, e sobre toda erva do campo na terra do Egito.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵊⵊⴰⵊ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵡⴻⵜ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
23 E Moisés estendeu seu cajado para o céu, e o SENHOR enviou trovão e granizo, e o fogo desceu à terra; e o SENHOR fez chover granizo sobre a terra do Egito.
24 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵓⵖⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
24 Assim houve granizo, e fogo misturado com granizo, muito grave, tal como não houve em toda a terra do Egito desde que se tornou uma nação.
25 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵜⴰ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ. ⵜⴻⵡⵜⴰ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵙⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
25 E o granizo feriu, em toda a terra do Egito, tudo que estava no campo, tanto homem como animal; e o granizo feriu toda erva do campo, e quebrou cada árvore do campo.
26 ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵡⵜⵉ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ.
26 Somente na terra de Gósen, onde os filhos de Israel estavam, não houve granizo.
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴹⵉⵖ ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ. ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ!
27 E Faraó enviou, e chamou Moisés e Arão, e lhes disse: Pequei desta vez; o SENHOR é justo, e eu e meu povo somos ímpios.
28 ⵥⴰⴵⴻⵎ ⵙ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴼⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⴱⵔⵓⵔⵔⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ.”
28 Rogai ao SENHOR (pois é o suficiente) para que não haja mais trovões fortes e granizo, e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
29 E Moisés lhe disse: Assim que eu sair da cidade, estenderei minhas mãos ao SENHOR; e o trovão cessará, nem haverá mais granizo, para que saibas que a terra é do SENHOR.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵅⴰⴽ ⴷ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⴰⵣⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
30 Mas quanto a ti e a teus servos, sei que não temereis o SENHOR Deus.
31 ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⴼⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵙ ⵜⵉⴷⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵔ.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho estava enrolado.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⵚⴰⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴼⴼⵉⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ.
32 Mas o trigo e o centeio não foram feridos, pois não eram crescidos.
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴱⵓⴷⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
33 E Moisés saiu da presença de Faraó e de sua cidade, e estendeu suas mãos ao SENHOR, e os trovões e o granizo cessaram, e a chuva não foi derramada sobre a terra.
34 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵔⵉ ⴷ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵉⵅⴹⴰ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴻⵃ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
34 E quando Faraó viu que a chuva e o granizo e os trovões haviam cessado, pecou ainda mais, e endureceu seu coração, ele e os seus servos.
35 ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
35 E o coração de Faraó foi endurecido, e não deixou os filhos de Israel ir, como o SENHOR havia dito por Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.